msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_comicbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-11 20:05+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: ComicBook Koenig unrar\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: document.cpp:80 msgid "Cannot open document, unrar was not found." msgstr "Não é possível abrir o documento, porque não foi encontrado o 'unrar'." #: document.cpp:85 msgid "" "The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks." msgstr "" "A versão do 'unrar' no seu sistema não é adequada para abrir os livros de " "banda desenhada." #: document.cpp:114 msgid "Unknown ComicBook format." msgstr "O formato do ComicBook é desconhecido." #: generator_comicbook.cpp:27 msgid "ComicBook Backend" msgstr "Infra-Estrutura do ComicBook" #: generator_comicbook.cpp:29 msgid "A renderer for various comic book formats" msgstr "Um visualizador de vários formatos de banda desenhada" #: generator_comicbook.cpp:31 msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" #: generator_comicbook.cpp:33 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig"