msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 11:39+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: pull Hg cacerts\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: backoutdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Backout" msgstr "Reposição do Hg" #: backoutdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Backout" msgstr "Repor" #: backoutdialog.cpp:75 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Merge with old dirstate parent after backout" msgstr "Juntar com o pai do estado antigo após a reposição" #: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 msgctxt "@label:button" msgid "Select Changeset" msgstr "Seleccionar a Versão" #: backoutdialog.cpp:83 msgctxt "@label" msgid "Revision to Backout: " msgstr "Versão a Repor: " #: backoutdialog.cpp:88 msgctxt "@label" msgid "Parent Revision (optional): " msgstr "Versão-Mãe (opcional): " #: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 msgctxt "@title:window" msgid "Select Changeset" msgstr "Seleccionar a Versão" #: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 msgctxt "@action:button" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: branchdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Branch" msgstr "Ramificação do Hg" #: branchdialog.cpp:54 msgid "Create New Branch" msgstr "Criar uma Nova Ramificação" #: branchdialog.cpp:55 msgid "Switch Branch" msgstr "Mudar de Ramificação" #: branchdialog.cpp:89 msgid "Current Branch: " msgstr "Ramificação Actual: " #: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 #: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 msgid "Some error occurred" msgstr "Ocorreu algum erro" #: bundledialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Bundle" msgstr "Pacote de Versões do Hg" #: bundledialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Bundle" msgstr "Pacote" #: bundledialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Base Revision (optional): " msgstr "Versão de Base (opcional): " #: bundledialog.cpp:78 msgctxt "@label" msgid "Bundle all changesets in repository." msgstr "Criar um pacote de todas as versões no repositório." #: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 #: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 msgctxt "@label:group" msgid "Options" msgstr "Opções" #: bundledialog.cpp:95 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" msgstr "Executar mesmo quando o destino não está relacionado (forçar)" #: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Do not verify server certificate" msgstr "Não verificar o certificado do servidor" #: clonedialog.cpp:48 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Clone" msgstr "Clone do Hg" #: clonedialog.cpp:51 msgctxt "@action:button" msgid "Clone" msgstr "Clone" #: clonedialog.cpp:59 msgid "URLs" msgstr "URL's" #: clonedialog.cpp:61 msgctxt "@label" msgid "Source" msgstr "Origem" #: clonedialog.cpp:62 msgctxt "@lobel" msgid "Destination" msgstr "Destino" #: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 msgctxt "@button" msgid "Browse" msgstr "Escolher" #: clonedialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Options" msgstr "Opções" #: clonedialog.cpp:79 msgid "Do not update the new working directory." msgstr "Não actualizar a nova pasta de trabalho." #: clonedialog.cpp:80 msgid "Use pull protocol to copy metadata." msgstr "Usar o protocolo do 'pull' para copiar os meta-dados." #: clonedialog.cpp:81 msgid "Use uncompressed transfer." msgstr "Usar uma transferência não-comprimida." #: clonedialog.cpp:82 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." msgstr "" "Não verificar o certificado do servidor (ignorar a configuração do 'web." "cacerts')." #: clonedialog.cpp:178 msgid "Terminating cloning!" msgstr "A terminar a clonagem!" #: clonedialog.cpp:204 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Fechar" #: clonedialog.cpp:209 msgctxt "@message:error" msgid "Error Cloning Repository!" msgstr "Erro ao Clonar o Repositório!" #: commitdialog.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit" msgstr "Envio do Hg" #: commitdialog.cpp:52 msgctxt "@action:button" msgid "Commit" msgstr "Enviar" #: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "Não foi possível encontrar um componente de edição de texto para o KDE;\n" "verifique por favor a sua instalação do KDE." #: commitdialog.cpp:71 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Commit to current branch" msgstr "Enviar para a ramificação actual" #: commitdialog.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create new branch" msgstr "Criar uma nova ramificação" #: commitdialog.cpp:81 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close current branch" msgstr "Fechar a ramificação actual" #: commitdialog.cpp:103 msgid "Copy Message" msgstr "Mensagem da Cópia" #: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52 msgid "Branch" msgstr "Ramificação" #: commitdialog.cpp:121 msgctxt "@title:group" msgid "Commit Message" msgstr "Mensagem de Envio" #: commitdialog.cpp:128 msgctxt "@title:group" msgid "Diff/Content" msgstr "Diferenças/Conteúdo" #: commitdialog.cpp:229 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" msgstr "Não foi possível criar a ramificação! A interromper o envio!" #: commitdialog.cpp:239 msgid "Commit unsuccessful!" msgstr "O envio não foi bem sucedido!" #: commitdialog.cpp:243 msgid "No files for commit!" msgstr "Não existem ficheiros para enviar!" #: commitdialog.cpp:263 msgid "Branch: Current Branch" msgstr "Ramificação: Ramificação Actual" #: commitdialog.cpp:270 msgid "Branch: " msgstr "Ramificação: " #: commitdialog.cpp:283 msgid "Branch: Close Current" msgstr "Ramificação: Fechar a Actual" #: commitdialog.cpp:296 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit: New Branch" msgstr "Envio do Hg: Nova Ramificação" #: commitdialog.cpp:303 msgctxt "@label" msgid "Enter new branch name" msgstr "Indique o nome da nova ramificação" #: commitdialog.cpp:323 msgctxt "@label" msgid "Branch already exists!" msgstr "A ramificação já existe!" #: commitdialog.cpp:331 msgctxt "@label" msgid "Enter some text!" msgstr "Indique algum texto!" #: configdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Repository Configuration" msgstr "Configuração do Repositório Hg" #: configdialog.cpp:43 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Global Configuration" msgstr "Configuração Global do Hg" #: configdialog.cpp:59 msgctxt "@label:group" msgid "General Settings" msgstr "Configuração Geral" #: configdialog.cpp:63 msgctxt "@label:group" msgid "Repository Paths" msgstr "Localizações dos Repositórios" #: configdialog.cpp:66 msgctxt "@label:group" msgid "Ignored Files" msgstr "Ficheiros Ignorados" #: configdialog.cpp:70 msgctxt "@label:group" msgid "Plugin Settings" msgstr "Configuração do 'Plugin'" #: createdialog.cpp:37 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Initialize Repository" msgstr "Inicialização do Repositório Hg" #: createdialog.cpp:40 msgctxt "@action:button" msgid "Initialize Repository" msgstr "Inicializar o Repositório" #: createdialog.cpp:78 msgctxt "error message" msgid "Error creating repository!" msgstr "Ocorreu um erro ao criar o repositório!" #: exportdialog.cpp:42 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Export" msgstr "Exportação do Hg" #: exportdialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: exportdialog.cpp:72 msgctxt "@label" msgid "Treat all files as text" msgstr "Tratar todos os ficheiros como texto" #: exportdialog.cpp:73 msgctxt "@label" msgid "Use Git extended diff format" msgstr "Usar o formato de diferenças extendido do Git" #: exportdialog.cpp:74 msgctxt "@label" msgid "Omit dates from diff headers" msgstr "Omitir as datas dos cabeçalhos das diferenças" #: exportdialog.cpp:145 msgctxt "@message:error" msgid "Please select at least one changeset to be exported!" msgstr "Seleccione por favor pelo menos uma versão a exportar!" #: fileviewhgplugin.cpp:100 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Add" msgstr "Adição do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:107 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Remove" msgstr "Remoção do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:114 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rename" msgstr "Mudança de Nome do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Commit" msgstr "Envio do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:128 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Tag" msgstr "Marca do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:135 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Branch" msgstr "Ramificação do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:142 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Clone" msgstr "Clonagem do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:149 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Init" msgstr "Inicialização do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Update" msgstr "Actualização do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:163 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Global Config" msgstr "Configuração Global do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:170 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Repository Config" msgstr "Configuração do Repositório Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:177 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Push" msgstr "Envio Remoto para o Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:184 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Pull" msgstr "Actualização Remota do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:191 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert" msgstr "Reversão do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:198 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert All" msgstr "Reversão Total do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:205 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rollback" msgstr "Anulação do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:212 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Merge" msgstr "Junção do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Bundle" msgstr "Pacote do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:226 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Export" msgstr "Exportação do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:233 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Import" msgstr "Importação do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:240 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Unbundle" msgstr "Decomposição do Pacote do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:247 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Serve" msgstr "Serviço do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:254 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Backout" msgstr "Reposição do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:261 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Diff" msgstr "Diferenças do Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:285 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: fileviewhgplugin.cpp:482 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository..." msgstr "" "A adicionar os ficheiros ao repositório do Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:484 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository failed." msgstr "" "A adição dos ficheiros ao repositório do Hg foi " "mal-sucedida." #: fileviewhgplugin.cpp:486 msgctxt "@info:status" msgid "Added files to Hg repository." msgstr "" "Os ficheiros foram adicionados ao repositório do Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:497 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" msgstr "Deseja remover os ficheiros seleccionados do repositório?" #: fileviewhgplugin.cpp:504 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository..." msgstr "A remover os ficheiros do repositório Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:506 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository failed." msgstr "" "A remoção dos ficheiros do repositório do Hg foi " "mal-sucedida." #: fileviewhgplugin.cpp:508 msgctxt "@info:status" msgid "Removed files from Hg repository." msgstr "" "Os ficheiros foram removidos do repositório do Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:520 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming of file in Hg repository failed." msgstr "" "A mudança de nome do ficheiro do repositório do Hg foi mal-sucedida." #: fileviewhgplugin.cpp:522 msgctxt "@info:status" msgid "Renamed file in Hg repository successfully." msgstr "" "O nome do ficheiro foi modificado no repositório do Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:524 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming file in Hg repository." msgstr "" "A mudar o nome do ficheiro do repositório Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:535 msgctxt "@message" msgid "No changes for commit!" msgstr "Não existem alterações para enviar!" #: fileviewhgplugin.cpp:540 msgctxt "@info:status" msgid "Commit to Hg repository failed." msgstr "" "O envio dos dados para o repositório do Hg foi " "mal-sucedido." #: fileviewhgplugin.cpp:542 msgctxt "@info:status" msgid "Committed to Hg repository." msgstr "" "Os dados foram enviados para o repositório Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:544 msgctxt "@info:status" msgid "Commit Hg repository." msgstr "A enviar os dados para o repositório Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:555 msgctxt "@info:status" msgid "Tag operation in Hg repository failed." msgstr "" "A operação de marcação no repositório Hg foi mal-" "sucedida." #: fileviewhgplugin.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "" "Tagging operation in Hg repository is successful." msgstr "" "A operação de marcação do repositório Hg decorreu " "com sucesso." #: fileviewhgplugin.cpp:559 msgctxt "@info:status" msgid "Tagging operation in Hg repository." msgstr "A marcar o repositório Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:568 msgctxt "@info:status" msgid "Update of Hg working directory failed." msgstr "" "A actualização da pasta de trabalho do repositório Hg foi mal-sucedida." #: fileviewhgplugin.cpp:570 msgctxt "@info:status" msgid "" "Update of Hg working directory is successful." msgstr "" "A actualização da pasta de trabalho do Hg " "decorreu com sucesso." #: fileviewhgplugin.cpp:572 msgctxt "@info:status" msgid "Updating Hg working directory." msgstr "" "A actualizar a pasta de trabalho do repositório Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:581 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository failed." msgstr "" "A criação da ramificação do repositório Hg foi " "mal-sucedida." #: fileviewhgplugin.cpp:583 msgctxt "@info:status" msgid "" "Branch operation on Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "A criação da ramificação do repositório Hg " "terminou com sucesso." #: fileviewhgplugin.cpp:585 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository." msgstr "A criar uma ramificação no repositório Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:682 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" msgstr "Deseja reverter as alterações feitas sobre os ficheiros seleccionados?" #: fileviewhgplugin.cpp:689 fileviewhgplugin.cpp:709 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository..." msgstr "" "A reverter os ficheiros no repositório Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository failed." msgstr "" "A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório " "Hg foi mal-sucedida." #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713 msgctxt "@info:status" msgid "" "Reverting files in Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório " "Hg terminou com sucesso." #: fileviewhgplugin.cpp:702 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" msgstr "" "Deseja reverter todas as alterações efectuadas na pasta de trabalho actual?" #: fileviewhgplugin.cpp:722 msgctxt "@info:status" msgid "Generating diff for Hg repository..." msgstr "" "A gerar as diferenças face ao repositório Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:724 msgctxt "@info:status" msgid "Could not get Hg repository diff." msgstr "" "Não foi possível obter as diferenças do repositório Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:726 msgctxt "@info:status" msgid "Generated Hg diff successfully." msgstr "" "Foram geradas as diferenças do Hg com sucesso." #: fileviewhgplugin.cpp:756 msgctxt "@message:error" msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" msgstr "Interrupção: Existem alterações por enviar na pasta de trabalho!" #: fileviewhgplugin.cpp:769 msgctxt "@info:message" msgid "No rollback information available!" msgstr "Não está disponível nenhuma informação de anulação!" #: fileviewhgplugin.cpp:780 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to rollback last transaction?" msgstr "Deseja anular a última transacção?" #: fileviewhgplugin.cpp:787 msgctxt "@info:status" msgid "Executing Rollback Hg repository..." msgstr "" "A executar a anulação sobre o repositório Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:789 msgctxt "@info:status" msgid "Rollback of Hg repository failed." msgstr "" "A anulação sobre o repositório Hg foi mal-" "sucedida." #: fileviewhgplugin.cpp:791 msgctxt "@info:status" msgid "" "Rollback of Hg repository completed successfully." msgstr "" "A anulação sobre o repositório Hg decorreu com " "sucesso." #: importdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Import" msgstr "Importação do Hg" #: importdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Import" msgstr "Importar" #: importdialog.cpp:80 msgctxt "@label" msgid "Do not commit, just update the working directory" msgstr "Não enviar, simplesmente actualizar a pasta de trabalho" #: importdialog.cpp:82 msgctxt "@label" msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" msgstr "Ignorar o teste de alterações por enviar pendentes" #: importdialog.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" msgstr "Aplicar a modificação aos nós em que foi gerada" #: importdialog.cpp:86 msgctxt "@label" msgid "Apply patch without touching working directory" msgstr "Aplicar a modificação sem alterar a pasta de trabalho" #: importdialog.cpp:98 msgctxt "@label:button" msgid "Add Patches" msgstr "Adicionar as Modificações" #: importdialog.cpp:100 msgctxt "@label:button" msgid "Remove Patches" msgstr "Remover as Modificações" #: mergedialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Merge" msgstr "Reunião do Hg" #: mergedialog.cpp:47 msgctxt "@label:button" msgid "Merge" msgstr "Reunir" #: mergedialog.cpp:129 msgctxt "@message" msgid "No head selected for merge!" msgstr "Não existe nenhuma versão de topo para reunir!" #: pathselector.cpp:73 msgctxt "@label:combobox" msgid "" msgstr "" #: pulldialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Pull Repository" msgstr "Actualização Remota do Hg Principal" #: pulldialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Pull" msgstr "Obtenção Principal" #: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 msgctxt "@action:button" msgid "Options" msgstr "Opções" #: pulldialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "" "Actualizar para a nova versão de topo da ramificação se forem obtidas versões" #: pulldialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Pull" msgstr "Forçar a Obtenção" #: pulldialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Incoming Changes" msgstr "Alterações Recebidas" #: pulldialog.cpp:168 msgctxt "@message:info" msgid "No incoming changes!" msgstr "Não foram recebidas alterações!" #: pushdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Push Repository" msgstr "Envio Remoto para o Repositório Hg" #: pushdialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "Enviar para o Principal" #: pushdialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Allow pushing a new branch" msgstr "Permitir o envio de uma nova ramificação" #: pushdialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Push" msgstr "Forçar o Envio" #: pushdialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Outgoing Changes" msgstr "Modificações a Enviar" #: pushdialog.cpp:189 msgctxt "@message:info" msgid "No outgoing changes!" msgstr "Sem modificações para enviar!" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 msgid "Dialog height" msgstr "Altura da janela" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Dialog width" msgstr "Largura da janela" #: renamedialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Rename" msgstr "Mudança de Nome do Hg" #: renamedialog.cpp:42 msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Mudar o Nome" #: renamedialog.cpp:48 msgctxt "@label:label to source file" msgid "Source " msgstr "Origem " #: renamedialog.cpp:54 msgctxt "@label:rename" msgid "Rename to " msgstr "Mudar para " #: servedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Serve" msgstr "Serviço do Hg" #: servedialog.cpp:81 msgctxt "@label:button" msgid "Start Server" msgstr "Iniciar o Servidor" #: servedialog.cpp:82 msgctxt "@label:button" msgid "Stop Server" msgstr "Parar o Servidor" #: servedialog.cpp:95 msgctxt "@label" msgid "Port" msgstr "Porto" #: servewrapper.cpp:83 msgid "## Starting Server ##" msgstr "## A Iniciar o Servidor ##" #: statuslist.cpp:42 msgid "Filename" msgstr "Nome do Ficheiro" #: statuslist.cpp:52 msgctxt "@title:group" msgid "File Status" msgstr "Estado do Ficheiro" #: syncdialogbase.cpp:99 msgctxt "@label:button" msgid "Show Incoming Changes" msgstr "Mostrar as Modificações Recebidas" #: syncdialogbase.cpp:103 msgctxt "@label:button" msgid "Show Outgoing Changes" msgstr "Mostrar as Modificações a Enviar" #: syncdialogbase.cpp:164 msgctxt "@message" msgid "No changes found!" msgstr "Não foram encontradas modificações!" #: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 msgid "Error!" msgstr "Erro!" #: tagdialog.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Tag" msgstr "Marcação do Hg" #: tagdialog.cpp:50 msgid "Create New Tag" msgstr "Criar uma Nova Marca" #: tagdialog.cpp:51 msgid "Remove Tag" msgstr "Remover Marca" #: tagdialog.cpp:52 msgid "Switch Tag" msgstr "Mudar de Marca" #: tagdialog.cpp:152 msgid "Created tag successfully!" msgstr "A marca foi criada com sucesso!" #: updatedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Update" msgstr "Actualização do Hg" #: updatedialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: updatedialog.cpp:48 msgid "New working directory" msgstr "Nova pasta de trabalho" #: updatedialog.cpp:53 msgid "Tag" msgstr "Marca" #: updatedialog.cpp:54 msgid "Changeset/Revision" msgstr "Versão" #: updatedialog.cpp:59 msgid "Current Parent" msgstr "Versão-Mãe Actual" #: updatedialog.cpp:65 msgid "Options" msgstr "Opções" #: updatedialog.cpp:146 msgid "" "Some error occurred! \n" "Maybe there are uncommitted changes." msgstr "" "Ocorreu algum erro! \n" "Talvez existam alterações por enviar."