# Translation of kuiserver.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-30 14:15+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: jobview.cpp:123 jobview.cpp:151 msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 фајл" msgstr[1] "%1 фајла" msgstr[2] "%1 фајлова" msgstr[3] "%1 фајл" #: jobview.cpp:126 jobview.cpp:154 msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 фасцикла" msgstr[1] "%1 фасцикле" msgstr[2] "%1 фасцикли" msgstr[3] "%1 фасцикла" #: main.cpp:40 msgid "Job Manager" msgstr "Менаџер послова" #: main.cpp:41 msgid "KDE Job Manager" msgstr "КДЕ‑ов менаџер послова" #: main.cpp:42 msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" msgstr "© 2000–2009, тим КДЕ‑а" #: main.cpp:44 msgid "Shaun Reich" msgstr "Шон Рајх" #: main.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "одржавалац" #: main.cpp:45 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Рафел Фернандез Лопез" #: main.cpp:45 msgid "Former Maintainer" msgstr "бивши одржавалац" #: main.cpp:46 msgid "David Faure" msgstr "Давид Фор" #: main.cpp:46 msgid "Former maintainer" msgstr "бивши одржавалац" #: main.cpp:47 msgid "Matej Koss" msgstr "Матеј Кос" #: main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "програмер" # >> @info:progress %1 size of the processed, %2 total size, %3 processing speed #: progresslistdelegate.cpp:149 msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "%1 од %2 обрађено при %3/s" # >> @info:progress %1 size of the processed, %2 total size #: progresslistdelegate.cpp:151 msgid "%1 of %2 processed" msgstr "Обрађено %1 од %2" # >> @info:progress %1 size of the processed, %2 processing speed #: progresslistdelegate.cpp:153 msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "Обрађено %1 при %2/s" # >> @info:progress %1 size of the processed #: progresslistdelegate.cpp:155 msgid "%1 processed" msgstr "Обрађено %1" #: progresslistdelegate.cpp:243 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: progresslistdelegate.cpp:271 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: progresslistdelegate.cpp:290 msgid "Pause" msgstr "Паузирај" #: progresslistdelegate.cpp:294 msgid "Resume" msgstr "Настави" #. i18n: file: configdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: rc.cpp:3 msgid "Finished Jobs" msgstr "Завршени послови" # >> @option:radio Finished Jobs #. i18n: file: configdialog.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: rc.cpp:6 msgid "Move them to a different list" msgstr "Премести их у други списак" # >> @option:radio Finished Jobs #. i18n: file: configdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: rc.cpp:9 msgid "Remove them" msgstr "Уклони их" #. i18n: file: configdialog.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: rc.cpp:12 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" # >> @option:radio Appearance #. i18n: file: configdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: rc.cpp:15 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "Сви послови у списку" # >> @option:radio Appearance #. i18n: file: configdialog.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: rc.cpp:18 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "Сви послови у стаблу" # >> @option:check #. i18n: file: configdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: rc.cpp:21 msgid "Show separate windows" msgstr "Раздвојени прозори" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:24 msgid "Move them to a different list." msgstr "Премештање у други списак." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:27 msgid "Remove them." msgstr "Уклањање." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:30 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "Прикажи све послове у списку." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:33 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "Прикажи све послове у стаблу." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:36 msgid "Show separate windows." msgstr "Прикажи раздвојене прозоре." #: uiserver.cpp:50 msgid "Configure..." msgstr "Подеси..." #: uiserver.cpp:86 msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" msgstr "Списак преноса фајлова и послова у току" #: uiserver.cpp:132 msgid "Behavior" msgstr "Понашање"