# Irish translation of kcmkwallet # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcmkwallet package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeutils/kcmkwallet.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: konfigurator.cpp:52 msgid "kcmkwallet" msgstr "kcmkwallet" #: konfigurator.cpp:53 konfigurator.cpp:275 konfigurator.cpp:277 msgid "KDE Wallet Control Module" msgstr "Modúl Rialaithe Sparáin KDE" #: konfigurator.cpp:55 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "© 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:56 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: konfigurator.cpp:124 msgid "New Wallet" msgstr "Sparán Nua" #: konfigurator.cpp:125 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Roghnaigh ainm don sparán nua, le do thoil:" #: konfigurator.cpp:243 konfigurator.cpp:316 msgid "Always Allow" msgstr "Ceadaigh i gCónaí" #: konfigurator.cpp:246 konfigurator.cpp:253 konfigurator.cpp:329 msgid "Always Deny" msgstr "Diúltaigh i gCónaí" #: konfigurator.cpp:275 msgid "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes." msgstr "" #: konfigurator.cpp:365 msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Ceadaíonn an modúl cumraíochta seo duit an córas sparáin KDE a chumrú." #: konfigurator.cpp:374 msgid "&Delete" msgstr "&Scrios" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: rc.cpp:3 msgid "Wallet Preferences" msgstr "Sainroghanna Sparáin" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "" "

The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all " "your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.

" msgstr "" "

Is féidir d'fhocail fhaire go léir a shábháil go héasca tríd an fhochóras " "sparáin. Roghnaigh é seo más mian leat an córas seo a úsáid.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled) #: rc.cpp:9 msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" msgstr "&Cumasaigh an fochóras sparáin KDE" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:12 msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Ba chóir duit do chuid sparán a dhúnadh nuair nach bhfuil siad in úsáid sa " "chaoi nach mbeidh daoine eile in ann iad a fheiceáil." #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:15 msgid "Close Wallet" msgstr "Dún Sparán" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle) #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime) #: rc.cpp:18 rc.cpp:24 msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity.
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Dún an sparán nuair nach bhfuil sé in úsáid ar feadh tamaill.
Nuair atá sparán dúnta, caithfidh tú focal faire a sholáthar chun é a " "rochtain arís.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) #: rc.cpp:21 msgid "Close when unused for:" msgstr "Dún nuair nach bhfuil sé in úsáid ar feadh:" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime) #: rc.cpp:27 msgid " min" msgstr " nóiméad" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock) #: rc.cpp:30 msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Dún an sparán nuair a thosaíonn an spárálaí scáileáin.
Nuair " "atá sparán dúnta, caithfidh tú focal faire a sholáthar chun é a rochtain " "arís.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) #: rc.cpp:33 msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Dún nuair a thosaíonn an spárálaí scáileáin" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose) #: rc.cpp:36 msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallet will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Dún an sparán nuair a stopfaidh na feidhmchláir atá ag baint úsáide as." "
Tabhair faoi deara nach ndúnfar do sparán go dtí nach bhfuil sé in " "úsáid ag aon fheidhmchláir.
Nuair atá sparán dúnta, caithfidh tú focal " "faire a sholáthar chun é a rochtain arís.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) #: rc.cpp:39 msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Dún é nuair nach bhfuil sé in úsáid ag aon fheidhmchláir" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: rc.cpp:42 msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Roghnú Uathoibríoch Sparán" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:45 msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Roghnaigh sparán réamhshocraithe:" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet) #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet) #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 msgid "New..." msgstr "Nua..." #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected) #: rc.cpp:51 msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Sparán difriúil le haghaidh focal faire logánta:" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: rc.cpp:57 msgid "Wallet Manager" msgstr "Bainisteoir Sparán" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager) #: rc.cpp:60 msgid "Show manager in system tray" msgstr "Taispeáin an bainisteoir i dtráidire an chórais" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager) #: rc.cpp:63 msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "" "Folaigh an deilbhín i dtráidire an chórais nuair a dhúnann an sparán deiridh" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: rc.cpp:66 msgid "Access Control" msgstr "Rialú Rochtana" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt) #: rc.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Prompt when an application accesses a wallet" msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: rc.cpp:72 msgid "Wallet" msgstr "Sparán" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: rc.cpp:75 msgid "Application" msgstr "Feidhmchlár" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: rc.cpp:78 msgid "Policy" msgstr "Polasaí" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch) #: rc.cpp:81 msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Tosaigh Bainisteoir Sparán"