# Translation of kscreenlocker_greet.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2012-2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marcus Gama , 2012. # André Marcelo Alvarenga , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-20 01:44-0200\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: sessions.cpp:73 msgid "Session" msgstr "Sessão" #: sessions.cpp:75 msgid "Location" msgstr "Localização" #: greeter.cpp:481 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!" msgstr "" "Não foi possível desbloquear a sessão porque o sistema de autenticação não " "funcionou!" #: main.cpp:31 msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "Autenticador para bloquear telas nos Espaços de Trabalho Plasma do KDE" #: main.cpp:57 msgid "KScreenLocker Greeter" msgstr "Autenticador do KScreenLocker" #: main.cpp:59 msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin" msgstr "(c) 2011, Martin Gräßlin" #: main.cpp:60 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" #: main.cpp:61 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor e mantenedor" #: main.cpp:63 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" #: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76 msgid "Author" msgstr "Autor" #: main.cpp:66 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:69 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: main.cpp:72 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:75 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" #: main.cpp:81 msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Inicia o autenticador no modo de teste" #: main.cpp:82 msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Bloquear imediatamente, ignorando qualquer tempo concedido, etc." #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55 msgctxt "" "thesession name and the location where the session is running (what vt)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76 msgid "" "The current session will be hidden and a new login screen or an existing " "session will be displayed.\n" "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " "Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " "between sessions." msgstr "" "A sessão atual será ocultada e uma nova tela de autenticação ou sessão " "existente será exibida.\n" "É atribuída uma tecla de função para cada sessão, sendo a F%1 normalmente " "atribuída à primeira sessão, F%2 à segunda e assim por diante. Você pode " "trocar de sessão pressionando ao mesmo tempo Ctrl, Alt e a tecla de função " "respectiva. Adicionalmente, o painel do KDE e os menus da área de trabalho " "têm ações para alternar entre as sessões." #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110 msgid "Start New Session" msgstr "Iniciar uma nova sessão" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Aviso: a tecla Caps Lock está ligada" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session is locked" msgstr "A sessão está bloqueada" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session has been locked by %1" msgstr "Sessão bloqueada por %1" # Fica melhor no singular. Trata-se da janela de bloqueio da tela. (Alvarenga) #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123 msgid "&Switch Users" msgstr "&Trocar usuário" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131 msgid "Un&lock" msgstr "Desb&loquear" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167 msgid "Unlocking failed" msgstr "O desbloqueio falhou"