# Lithuanian translations for plasma_runner_windows package. # This file is distributed under the same license as the plasma_runner_windows package. # # Donatas G. , 2010. # Tomas Straupis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-26 11:10+0200\n" "Last-Translator: Tomas Straupis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Randa langus, kurių vardas, lango klasė arba lango rolė atitinka :q:. Galima " "sąveikauti su langu naudojant viena iš tokių raktų: „activate“ (aktyvuoti), " "„close“ (užverti), „min“ (sumažinti), „max“ (padidinti), " "„fullscreen“ (pilnas ekranas), „shade“, „keep above“ (laikyti virš kitų) ir " "„keep below“ (laikyti po kitais)." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "Randa langus, kurie yra ant darbastalio ir kurių vardas atitinka :q: Galima " "sąveikauti su langu naudojant viena iš tokių raktų: „activate“ (aktyvuoti), " "„close“ (užverti), „min“ (sumažinti), „max“ (padidinti), " "„fullscreen“ (pilnas ekranas), „shade“, „keep above“ (laikyti virš kitų) ir " "„keep below“ (laikyti po kitais)." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "Persijungti į darbastalį pavadintą :q:" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "langas" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Randa visus langus ir leidžia juos aktyvuoti. Naudojant „name=“, „class=“, " "„role=“ ir „desktop=“, sąrašą galima sumažinti. Galima sąveikauti su langu " "naudojant viena iš tokių raktų: „activate“ (aktyvuoti), „close“ (užverti), " "„min“ (sumažinti), „max“ (padidinti), „fullscreen“ (pilnas ekranas), " "„shade“, „keep above“ (laikyti virš kitų) ir „keep below“ (laikyti po " "kitais)." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "darbastalis" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "Išvardija visus kitus darbastalius ir leidžia į juos persijungti." #: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "aktyvuoti" #: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "užverti" #: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "min" #: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "sumažinti" #: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "maks" #: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "padidinti" #: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "visame ekrane" #: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "tik antraštės juosta" #: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "laikyti virš" #: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "laikyti po" #: windowsrunner.cpp:172 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "pavadinimas" #: windowsrunner.cpp:174 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "klasė" #: windowsrunner.cpp:176 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "vaidmuo" #: windowsrunner.cpp:392 msgid "Switch to desktop %1" msgstr "Persijungti į darbastalį %1" #: windowsrunner.cpp:416 msgid "Close running window on %1" msgstr "Uždaryti veikiantį langą darbastalyje %1" #: windowsrunner.cpp:419 msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "Sumažinti (padidinti) langą, veikiantį darbastalyje %1" #: windowsrunner.cpp:422 msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "Išdidinti/atstatyti langą, veikiantį darbastalyje %1" #: windowsrunner.cpp:425 msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną langui, veikiančiam darbastalyje %1" #: windowsrunner.cpp:428 msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "Išdidinti langą, veikiantį darbastalyje %1" #: windowsrunner.cpp:431 msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "Perjungti laikymo virš parinktį langui, veikiančiam darbastalyje %1" #: windowsrunner.cpp:434 msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "Perjungti laikymo žemiau parinktį langui, veikiančiam darbastalyje %1" #: windowsrunner.cpp:438 msgid "Activate running window on %1" msgstr "Aktyvuoti langą, veikiantį darbastalyje %1"