# translation of kcm_solid_actions.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marce Villarino , 2009. # mvillarino , 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009, 2011. # Marce Villarino , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:28+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ActionEditor.cpp:70 msgid "Editing Action %1" msgstr "Estase a editar a acción %1" #: ActionEditor.cpp:171 msgid "" "It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" "Therefore, changes will not be applied." msgstr "" "Semella que o nome da acción, a orde, a icona ou a condición non son " "válidas.\n" "En consecuencia non se aplicarán as modificacións." #: ActionEditor.cpp:171 msgid "Invalid action" msgstr "Acción non válida" #: DesktopFileGenerator.cpp:37 msgid "Solid Action Desktop File Generator" msgstr "Xerador de ficheiros de escritorio para accións de Solid" #: DesktopFileGenerator.cpp:37 msgid "" "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " "classes for translation" msgstr "" "Unha utilidade para xerar automaticamente ficheiros .desktop a partir de " "clases DeviceInterface de Solid para a súa tradución" #: DesktopFileGenerator.cpp:38 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:39 SolidActions.cpp:49 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:39 SolidActions.cpp:49 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: PredicateItem.cpp:132 msgid "The device must be of the type %1" msgstr "O dispositivo debe ser do tipo %1" #: PredicateItem.cpp:135 msgid "Any of the contained properties must match" msgstr "Debe satisfacer calquera das propiedades contidas" #: PredicateItem.cpp:138 msgid "All of the contained properties must match" msgstr "Debe satisfacer todas as propriedades contidas" #: PredicateItem.cpp:147 msgid "The device property %1 must equal %2" msgstr "A propiedade %1 do dispositivo debe ser %2" #: PredicateItem.cpp:150 msgid "The device property %1 must contain %2" msgstr "A propriedade %1 do dispositivo debe conter %2" #. i18n: file: ActionEditor.ui:37 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #: rc.cpp:3 msgid "Action icon, click to change it" msgstr "Icona da acción, prema para trocalo" #. i18n: file: ActionEditor.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName) #: rc.cpp:6 msgid "Action name" msgstr "Nome da acción" #. i18n: file: ActionEditor.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) #: rc.cpp:9 msgid "Command: " msgstr "Orde:" #. i18n: file: ActionEditor.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "" "Command that will trigger the action\n" "This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" "\n" "%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" "%d: Path to the device node - Block devices only\n" "%i: The identifier of the device" msgstr "" "A orde que desencadeará a acción\n" "Aquí pode incluír calquera dos seguintes caracteres de substitución\n" "(non importa se son maiúsculas ou minúsculas):\n" "\n" "%f: o punto de montaxe do dispositivo, só para dispositivos de almacenaxe\n" "%d: ruta ao nó do dispositivo, só para dispositivos de bloque\n" "%i: o identificador do dispositivo" #. i18n: file: ActionEditor.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) #: rc.cpp:21 msgid "Devices must match the following parameters for this action:" msgstr "Os dispositivos deben ter estes parámetros para esta acción:" #. i18n: file: ActionEditor.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) #: rc.cpp:24 msgid "Edit Parameter" msgstr "Editar o parámetro" #. i18n: file: ActionEditor.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) #: rc.cpp:27 msgid "Parameter type:" msgstr "Tipo do parámetro:" #. i18n: file: ActionEditor.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) #: rc.cpp:30 msgid "Property Match" msgstr "Coincidencia da propiedade" #. i18n: file: ActionEditor.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) #: rc.cpp:33 msgid "Content Conjunction" msgstr "Conxunción do contido" #. i18n: file: ActionEditor.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) #: rc.cpp:36 msgid "Content Disjunction" msgstr "Disxunción do contido" #. i18n: file: ActionEditor.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) #: rc.cpp:39 msgid "Device Interface Match" msgstr "A interface do dispositivo casa" #. i18n: file: ActionEditor.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) #: rc.cpp:42 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" #. i18n: file: ActionEditor.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) #: rc.cpp:45 msgid "Value name:" msgstr "Nome do valor:" #. i18n: file: ActionEditor.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) #: rc.cpp:48 msgid "Equals" msgstr "É igual que" #. i18n: file: ActionEditor.ui:265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) #: rc.cpp:51 msgid "Contains" msgstr "Contén" #. i18n: file: ActionEditor.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) #: rc.cpp:54 msgid "Reset Parameter" msgstr "Reiniciar o parámetro" #. i18n: file: ActionEditor.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) #: rc.cpp:57 msgid "Save Parameter Changes" msgstr "Gardar as modificacións do parámetro" #. i18n: file: AddAction.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) #: rc.cpp:60 msgid "Action name:" msgstr "Nome da acción:" #. i18n: file: AddAction.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName) #: rc.cpp:63 msgid "Enter the name for your new action" msgstr "Indique o nome da nova acción" #. i18n: file: SolidActions.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction) #: rc.cpp:66 msgid "Add..." msgstr "Engadir..." #. i18n: file: SolidActions.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction) #: rc.cpp:69 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. i18n: file: SolidActions.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction) #: rc.cpp:72 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: SolidActions.cpp:45 msgid "Solid Device Actions Editor" msgstr "Editor das accións do dispositivo de Solid" #: SolidActions.cpp:46 msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" msgstr "" "Módulo do panel de control de edición das accións do dispositivo de Solid" #: SolidActions.cpp:48 msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team" msgstr "(c) 2009 O equipo das accións de dispositivo de Solid" #: SolidActions.cpp:155 msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." msgstr "Semella que o predicado desta acción non é válido." #: SolidActions.cpp:155 msgid "Error Parsing Device Conditions" msgstr "Aconteceu un erro ao procesar as condicións do dispositivo" #: SolidActions.cpp:203 msgid "No Action Selected" msgstr "Non escolleu ningunha acción" #: SolidActions.cpp:225 msgid "Cannot be deleted" msgstr "Non é posíbel borralo"