# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui , 2010, 2012. # Lie Ex , 2010. # Feng Chao , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:31+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: info_aix.cpp:68 msgid "Name" msgstr "名称" #: info_aix.cpp:69 msgid "Status" msgstr "状态" #: info_aix.cpp:70 msgid "Location" msgstr "位置" #: info_aix.cpp:71 msgid "Description" msgstr "描述" #: info_fbsd.cpp:91 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" msgstr "无法查询 SCSI 子系统:找不到 /sbin/camcontrol 程序" #: info_fbsd.cpp:96 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" msgstr "无法查询 SCSI 子系统:/sbin/camcontrol 程序不可执行" #: info_fbsd.cpp:131 msgctxt "@title:column Column name for PCI information" msgid "Information" msgstr "信息" #: info_fbsd.cpp:136 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" msgstr "系统中找不到可供查询 PCI 信息的程序" #: info_fbsd.cpp:147 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" msgstr "无法查询 PCI 子系统:%1 程序不可执行" #: info_fbsd.cpp:166 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." msgstr "无法查询 PCI 子系统,可能需要 root 权限。" #: info_hpux.cpp:130 msgid "PA-RISC Processor" msgstr "PA-RISC 处理器" #: info_hpux.cpp:132 msgid "PA-RISC Revision" msgstr "PA-RISC 版本" #: info_linux.cpp:103 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA-通道" #: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 msgid "Used By" msgstr "使用方" #: info_linux.cpp:154 msgid "I/O-Range" msgstr "I/O 范围" #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 msgid "Device" msgstr "设备" #: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146 msgid "No PCI devices found." msgstr "找不到 PCI 设备。" #: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155 msgid "No I/O port devices found." msgstr "找不到 I/O 端口设备。" #: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164 msgid "No SCSI devices found." msgstr "找不到 SCSI 设备。" #: os_base.h:60 msgid "LSBFirst" msgstr "低字节优先" #: os_base.h:62 msgid "MSBFirst" msgstr "高字节优先" #: os_base.h:64 msgid "Unknown Order %1" msgstr "未知的次序 %1" #: os_base.h:69 msgid "1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1 位" #: os_base.h:73 msgid "1 Byte" msgid_plural "%1 Bytes" msgstr[0] "%1 字节" #: os_base.h:114 msgid "Screen # %1" msgstr "屏幕 #%1" #: os_base.h:116 msgid "(Default Screen)" msgstr "(默认屏幕)" #: os_base.h:125 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" #: os_base.h:125 msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" msgstr "%1x%2 像素(%3x%4 毫米)" #: os_base.h:129 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: os_base.h:129 msgid "%1 x %2 dpi" msgstr "%1x%2 dpi" #: os_base.h:146 msgid "Depths (%1)" msgstr "色深(%1)" #: os_base.h:152 msgid "Root Window ID" msgstr "根窗口编号" #: os_base.h:156 msgid "Depth of Root Window" msgstr "根窗口色深" #: os_base.h:156 msgid "%1 plane" msgid_plural "%1 planes" msgstr[0] "%1 位面" #: os_base.h:160 msgid "Number of Colormaps" msgstr "色彩映射数" #: os_base.h:160 msgid "minimum %1, maximum %2" msgstr "最小 %1,最大 %2" #: os_base.h:164 msgid "Default Colormap" msgstr "默认色彩映射" #: os_base.h:168 msgid "Default Number of Colormap Cells" msgstr "默认的色彩映射管道号" #: os_base.h:172 msgid "Preallocated Pixels" msgstr "预分配像素" #: os_base.h:172 msgid "Black %1, White %2" msgstr "黑 %1,白 %2" #: os_base.h:175 msgid "Yes" msgstr "是" #: os_base.h:176 msgid "No" msgstr "否" #: os_base.h:179 msgid "Options" msgstr "选项" #: os_base.h:179 msgid "When mapped" msgstr "映射时" #: os_base.h:179 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "存储器回填特性:%1,下层窗口内容持久化:%2" #: os_base.h:185 msgid "Largest Cursor" msgstr "最大光标" #: os_base.h:187 msgid "unlimited" msgstr "无限制" #: os_base.h:193 msgid "Current Input Event Mask" msgstr "当前输入事件掩码" #: os_base.h:199 msgid "Event = %1" msgstr "事件 = %1" #: os_base.h:229 msgid "Information" msgstr "信息" #: os_base.h:229 msgid "Value" msgstr "值" #: os_base.h:234 msgid "Server Information" msgstr "服务器信息" #: os_base.h:240 msgid "Name of the Display" msgstr "显示名" #: os_base.h:244 msgid "Vendor String" msgstr "销售商字符串" #: os_base.h:248 msgid "Vendor Release Number" msgstr "销售商发布代号" #: os_base.h:252 msgid "Version Number" msgstr "版本号" #: os_base.h:256 msgid "Available Screens" msgstr "可用屏幕" #: os_base.h:266 msgid "Supported Extensions" msgstr "支持的扩展" #: os_base.h:281 msgid "Supported Pixmap Formats" msgstr "支持的位图格式" #: os_base.h:288 msgid "Pixmap Format #%1" msgstr "位图格式 #%1" #: os_base.h:288 msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgstr "%1 BPP,色深:%2,扫描线补齐:%3" #: os_base.h:300 msgid "Maximum Request Size" msgstr "最大请求尺寸" #: os_base.h:304 msgid "Motion Buffer Size" msgstr "移动缓冲尺寸" #: os_base.h:308 msgid "Bitmap" msgstr "位图" #: os_base.h:312 msgid "Unit" msgstr "单位" #: os_base.h:316 msgid "Order" msgstr "次序" #: os_base.h:320 msgid "Padding" msgstr "补齐" #: os_base.h:324 msgid "Image Byte Order" msgstr "图像字节序" #: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 #: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 msgid "This system may not be completely supported yet." msgstr "尚未完全支持此系统。" #~ msgctxt "plural form: '%1 Bytes'" #~ msgid "%1 Bytes" #~ msgstr "%1 字节" #~ msgctxt "Mebibyte" #~ msgid "MiB " #~ msgstr "MiB " #~ msgid "Mount Point" #~ msgstr "挂载点" #~ msgid "FS Type" #~ msgstr "文件系统类型:" #~ msgid "Total Size" #~ msgstr "总大小" #~ msgid "Free Size" #~ msgstr "空闲大小" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "未知" #~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" #~ msgstr "CPU %1:%2,%3 MHz" #~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed" #~ msgstr "CPU %1:%2,未知速度" #~ msgid "" #~ "Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or " #~ "is not readable." #~ msgstr "无法查询您的声音系统。/dev/sndstat 设备文件不存在或不可读。" #~ msgid "Could not check file system info: " #~ msgstr "无法检查文件系统信息:" #~ msgid "Mount Options" #~ msgstr "挂载选项" #~ msgid "Machine" #~ msgstr "机器" #~ msgid "Model" #~ msgstr "型号" #~ msgid "Machine Identification Number" #~ msgstr "机器 标识符" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(无)" #~ msgid "Number of Active Processors" #~ msgstr "活动进程数" #~ msgid "CPU Clock" #~ msgstr "CPU 时钟" #~ msgid "MHz" #~ msgstr "MHz" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(未知)" #~ msgid "CPU Architecture" #~ msgstr "CPU 架构" #~ msgid "enabled" #~ msgstr "已启用" #~ msgid "disabled" #~ msgstr "已禁用" #~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" #~ msgstr "数值运算器(FPU)" #~ msgctxt "Mebibyte" #~ msgid "MiB" #~ msgstr "MiB" #~ msgid "Total Physical Memory" #~ msgstr "总物理内存" #~ msgid " Bytes" #~ msgstr " 字节" #~ msgid "Size of One Page" #~ msgstr "页面大小" #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" #~ msgid "Audio Name" #~ msgstr "音频名" #~ msgid "Vendor" #~ msgstr "销售商" #~ msgid "Alib Version" #~ msgstr "Alib 版本" #~ msgid "Protocol Revision" #~ msgstr "协议版本" #~ msgid "Vendor Number" #~ msgstr "销售商编号" #~ msgid "Release" #~ msgstr "发行号" #~ msgid "Byte Order" #~ msgstr "字节序" #~ msgid "ALSBFirst (LSB)" #~ msgstr "低字节优先(LSB)" #~ msgid "AMSBFirst (MSB)" #~ msgstr "高字节优先(MSB)" #~ msgid "Invalid Byteorder." #~ msgstr "无效的字节序。" #~ msgid "Bit Order" #~ msgstr "位序" #~ msgid "ALeastSignificant (LSB)" #~ msgstr "最低有效位(LSB)" #~ msgid "AMostSignificant (MSB)" #~ msgstr "最高有效位(MSB)" #~ msgid "Invalid Bitorder." #~ msgstr "无效的位序。" #~ msgid "Data Formats" #~ msgstr "数据格式" #~ msgid "Sampling Rates" #~ msgstr "采样率" #~ msgid "Input Sources" #~ msgstr "输入来源" #~ msgid "Mono-Microphone" #~ msgstr "单声道麦克风" #~ msgid "Mono-Auxiliary" #~ msgstr "单声道辅助输出" #~ msgid "Left-Microphone" #~ msgstr "左侧麦克风" #~ msgid "Right-Microphone" #~ msgstr "右侧麦克风" #~ msgid "Left-Auxiliary" #~ msgstr "左侧辅助输出" #~ msgid "Right-Auxiliary" #~ msgstr "右侧辅助输出" #~ msgid "Input Channels" #~ msgstr "输入声道" #~ msgid "Mono-Channel" #~ msgstr "单声道" #~ msgid "Left-Channel" #~ msgstr "左声道" #~ msgid "Right-Channel" #~ msgstr "右声道" #~ msgid "Output Destinations" #~ msgstr "输出目标" #~ msgid "Mono-InternalSpeaker" #~ msgstr "单声道内置扬声器" #~ msgid "Mono-Jack" #~ msgstr "单声道 Jack 系统" #~ msgid "Left-InternalSpeaker" #~ msgstr "左侧内置扬声器" #~ msgid "Right-InternalSpeaker" #~ msgstr "右侧内置扬声器" #~ msgid "Left-Jack" #~ msgstr "左侧 Jack 系统" #~ msgid "Right-Jack" #~ msgstr "右侧 Jack 系统" #~ msgid "Output Channels" #~ msgstr "输出声道" #~ msgid "Gain" #~ msgstr "增益" #~ msgid "Input Gain Limits" #~ msgstr "输入增益限制" #~ msgid "Output Gain Limits" #~ msgstr "输出增益限制" #~ msgid "Monitor Gain Limits" #~ msgstr "监控增益限制" #~ msgid "Gain Restricted" #~ msgstr "增益限制" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "锁定" #~ msgid "Queue Length" #~ msgstr "队列长度" #~ msgid "Block Size" #~ msgstr "块大小" #~ msgid "Stream Port (decimal)" #~ msgstr "数据流端口(十进制)" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "设备" #~ msgid "Major Number" #~ msgstr "主号" #~ msgid "Minor Number" #~ msgstr "次号" #~ msgid "Character Devices" #~ msgstr "字符设备" #~ msgid "Block Devices" #~ msgstr "块设备" #~ msgid "Miscellaneous Devices" #~ msgstr "其它设备" #~ msgid "No audio devices found." #~ msgstr "找不到音频设备。" #~ msgid "Total Nodes" #~ msgstr "节点总计" #~ msgid "Free Nodes" #~ msgstr "空闲节点" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "标帜" #~ msgid "Unable to run /sbin/mount." #~ msgstr "无法运行 /sbin/mount。" #~ msgid "Device Name" #~ msgstr "设备名" #~ msgid "Manufacturer" #~ msgstr "制造商" #~ msgid "Instance" #~ msgstr "实例" #~ msgid "CPU Type" #~ msgstr "CPU 类型" #~ msgid "FPU Type" #~ msgstr "FPU 类型" #~ msgid "State" #~ msgstr "状态" #~ msgid "Mount Time" #~ msgstr "挂载时间" #~ msgid "character special" #~ msgstr "字符特殊" #~ msgid "block special" #~ msgstr "块特殊" #~ msgctxt "Can be either character special or block special" #~ msgid "Special type:" #~ msgstr "特殊类型:" #~ msgid "Nodetype:" #~ msgstr "节点类型:" #~ msgid "Major/Minor:" #~ msgstr "主号/次号:" #~ msgid "(no value)" #~ msgstr "(没有值)" #~ msgid "Driver Name:" #~ msgstr "驱动名称:" #~ msgid "(driver not attached)" #~ msgstr "(驱动器未挂接)" #~ msgid "Binding Name:" #~ msgstr "绑定名称:" #~ msgid "Compatible Names:" #~ msgstr "兼容名称:" #~ msgid "Physical Path:" #~ msgstr "物理路径:" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "属性" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "类型:" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "值:" #~ msgid "Minor Nodes" #~ msgstr "主节点" #~ msgid "Device Information" #~ msgstr "设备信息"