# Translation of kcmbell.po into Serbian. # Milos Puzovic , 2001. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2010. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-14 15:25+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "Поставке звона" #: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Системско звоно умјесто системских обавјештења" #: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Можете користити стандардно системско звоно (ПЦ бипер) или финији начин за " "обавјештавање о догађајима. Погледајте контролни модул системских " "обавјештења за случај догађаја „нечег важног у програму“." #: bell.cpp:96 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Системско звоно

Прилагодите звук стандардног системског " "звона, тј. звука „бип“ који се огласи када нешто није у реду. У контролном " "модулу за приступачност можете још детаљније подесити звоно, нпр. стандардно " "замијенити звучним фајлом.

" #: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "&Јачина:" #: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Прилагодите јачину системског звона. За детаљније подешавање свратите у " "контролни модул за приступачност." #: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "&Висина:" #: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Прилагодите висину тона системског звона. За детаљније подешавање свратите у " "контролни модул за приступачност." #: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr " ms" #: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "&Трајање:" #: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Прилагодите дужину оглашавања системског звона. За детаљније подешавање " "свратите у контролни модул за приступачност." #: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "&Проба" #: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Кликните овдје да бисте чули како системско звоно звучи пошто сте измијенили " "поставке." #: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "КЦМ‑звоно" #: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "" "КДЕ‑ов контролни модул звона|/|$[својства дат 'КДЕ‑овом контролном модулу " "звона']" #: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "© 1997-2001, Кристијан Чецатке и Матијас Елтер" #: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Кристијан Чецатке" #: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "првобитни аутор" #: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Бернд Јоханес Вибен" #: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Матијас Елтер" #: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "тренутни одржавалац" #: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Карстен Пфајфер" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"