# translation of kde-menu.po to Latvian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Atoms , 2007. # Viesturs Zarins , 2008. # Maris Nartiss , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-04 18:44+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: kde-menu.cpp:93 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "Izvēlnes vienība '%1' nevar tikt izcelta." #: kde-menu.cpp:106 msgid "" "KDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is " "shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the KDE menu a specific application is located." msgstr "" "KDE izvēlnes meklēšanas rīks.\n" "Šo rīku var izmantot , lai atrastu kurā izvēlnē atrodas konkrēta programma.\n" "Var lietot izcelšanas iespēju (--highlight), lai vizuāli parādītu " "lietotājam, kur\n" "programma atrodas KDE izvēlnē." #: kde-menu.cpp:111 msgid "kde-menu" msgstr "kde-menu" #: kde-menu.cpp:113 msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Author" msgstr "Autors" #: kde-menu.cpp:119 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "Izvadīt datus UTF-8 kodējuma nevis lokālajā kodējumā" #: kde-menu.cpp:120 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" msgstr "" "Parādīt izvēlnes-id no izvēlnes, kurā atrodas\n" "aplikācija" #: kde-menu.cpp:121 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" msgstr "" "Parādīt izvēlnes nosaukumu (leģenda) no izvēlnes, kurā \n" "atrodas aplikācija" #: kde-menu.cpp:122 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "Izcelt izvēlnes ierakstu" #: kde-menu.cpp:123 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "Nepārbaudīt vai syscocoa datubāze satur jaunākos ierakstus" #: kde-menu.cpp:124 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "Meklējamā izvēlnes ieraksta id" #: kde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" msgstr "Jums jānorāda programmas id, piemēram, kde4-konsole.desktop'" #: kde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" "highlight" msgstr "" "Jums jānorāda vismaz viens no --print-menu-id, --print-menu-name vai --" "highlight" #: kde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "Nav tāda izvēlnes ieraksta '%1'." #: kde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "Izvēlnes ieraksts '%1' netika atrasts." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Atoms, Viesturs Zariņš" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "atoms@tups.lv, viesturs.zarins@mii.lu.lv"