# Korean messages for kio_man. # Copyright (C) 2001-2004, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. # # Sae-keun Kim , 2001. # KIM KyungHeon , 2002. # Seok Lee , 2004. # Park Shinjo , 2007, 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-14 02:21+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Park Shinjo" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: kio_man.cpp:482 #, kde-format msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have typed " "the name using the correct upper and lower case characters.
If " "everything looks correct, then you may need to improve the search path for " "man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " "file in the /etc directory." msgstr "" "%1와(과) 일치하는 man 페이지를 찾을 수 없습니다.

원하는 페이지의 " "이름을 제대로 입력했는지 확인하십시오.
문자열의 대소문자는 구분됩니다. " "이것을 혼동하지 않았는지 확인하십시오.
만약 모든 것이 올바른 것 같다면, " "MANPATH 환경 변수를 편집하거나 /etc에 있는 일치하는 파일이 있는지 확인하는 식" "으로 man 페이지를 찾는 다른 경로를 지정하십시오." #: kio_man.cpp:514 #, kde-format msgid "Open of %1 failed." msgstr "%1을(를) 여는 데 실패했습니다." #: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638 msgid "Man output" msgstr "Man 출력" #: kio_man.cpp:624 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

KDE Man 뷰어 오류

" #: kio_man.cpp:642 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "일치하는 맨 페이지가 하나 이상입니다." #: kio_man.cpp:653 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "메모: 만약 man 페이지가 여러분의 언어로 되어 있다면 몇몇 실수나 과거 항목을 " "포함하고 있습니다. 의심되는 경우에는 영어 버전을 참고하십시오." #: kio_man.cpp:729 msgid "Header files" msgstr "헤더 파일" #: kio_man.cpp:730 msgid "Header files (POSIX)" msgstr "헤더 파일 (POSIX)" #: kio_man.cpp:731 msgid "User Commands" msgstr "사용자 명령" #: kio_man.cpp:732 msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "사용자 명령 (POSIX)" #: kio_man.cpp:733 msgid "System Calls" msgstr "시스템 콜" #: kio_man.cpp:734 msgid "Subroutines" msgstr "서브루틴" #: kio_man.cpp:735 msgid "Perl Modules" msgstr "펄 모듈" #: kio_man.cpp:736 msgid "Network Functions" msgstr "네트워크 함수" #: kio_man.cpp:737 msgid "Devices" msgstr "장치" #: kio_man.cpp:738 msgid "File Formats" msgstr "파일 형식" #: kio_man.cpp:739 msgid "Games" msgstr "게임" #: kio_man.cpp:740 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "시스템 관리" #: kio_man.cpp:742 msgid "Kernel" msgstr "커널" #: kio_man.cpp:743 msgid "Local Documentation" msgstr "로컬 문서" #: kio_man.cpp:744 msgid "New" msgstr "새로운 항목" #: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "UNIX 설명서 색인" #: kio_man.cpp:809 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "섹션 %1" #: kio_man.cpp:1162 #, kde-format msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "섹션 %1의 색인: %2" #: kio_man.cpp:1167 msgid "Generating Index" msgstr "색인 만드는 중" #: kio_man.cpp:1426 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "sgml2roff 프로그램을 찾을 수 없습니다. 해당 프로그램을 설치하시고 만약 필요하" "다면 KDE를 시작하시기 전에 프로그램이 있는 곳으로 PATH 환경변수를 올바르게 설" "정하여 주십시오." #: kmanpart.cpp:33 msgid "KMan" msgstr "KMan"