# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-baseapps package. # Lasse Liehu , 2011, 2013, 2014. # Tommi Nieminen , 2012. # Jiri Grönroos , 2012. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay # Author: Lliehu # Author: Rytilahti msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:37+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:59+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & replace in files" msgstr "Etsi ja korvaa tiedostoista" #: plugin_search.cpp:231 msgid "Search and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: plugin_search.cpp:239 msgid "Search in Files" msgstr "Etsi tiedostoista" #: plugin_search.cpp:243 msgid "Search in Files (in new tab)" msgstr "Etsi tiedostoista (uudessa välilehdessä)" #: plugin_search.cpp:249 msgid "Go to Next Match" msgstr "Siirry seuraavaan osumaan" #: plugin_search.cpp:253 msgid "Go to Previous Match" msgstr "Siirry edelliseen osumaan" #: plugin_search.cpp:268 msgid "" "Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n" msgstr "" "Etsittävien tiedostojen luettelo pilkuin eroteltuna. Esimerkiksi ”*.cpp,*." "h”\n" #: plugin_search.cpp:269 msgid "" "Comma separated list of files and directories to exclude from the search. " "Example: \"build*\"" msgstr "" "Hausta pois jätettävien tiedostojen ja kansioiden luettelo pilkuin " "eroteltuna. Esimerkiksi: ”build*”" #: plugin_search.cpp:733 msgid "SearchHighLight" msgstr "Hakukorostus" #: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166 msgid "Line: %1: %2" msgstr "Rivi: %1: %2" #: plugin_search.cpp:1045 msgid "One match found in open files" msgid_plural "%1 matches found in open files" msgstr[0] "Yksi osuma löytyi avoimista tiedostoista" msgstr[1] "%1 osumaa löytyi avoimista tiedostoista" #: plugin_search.cpp:1050 msgid "One match found in folder %2" msgid_plural "%1 matches found in folder %2" msgstr[0] "Yksi osuma löytyi kansiosta %2" msgstr[1] "%1 osumaa löytyi kansiosta %2" #: plugin_search.cpp:1060 msgid "One match found in project %2 (%3)" msgid_plural "%1 matches found in project %2 (%3)" msgstr[0] "Yksi osuma löytyi projektista %2 (%3)" msgstr[1] "%1 osumaa löytyi projektista %2 (%3)" #: plugin_search.cpp:1099 msgid "One match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "Yksi osuma löytyi" msgstr[1] "%1 osumaa löytyi" #: plugin_search.cpp:1118 msgid "Searching: ...%1" msgstr "Etsitään: …%1" #: plugin_search.cpp:1121 msgid "Searching: %1" msgstr "Etsitään: %1" #: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "Lisää…" #: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "Rivin alku" #: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "Rivin loppu" #: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Mikä tahansa yksittäinen merkki (paitsi rivinvaihdot)" #: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "Yksi tai useampi esiintymä" #: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Nolla tai useampi esiintymä" #: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Nolla tai yksi esiintymä" #: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr " esiintymää" #: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "Ryhmä, kaapataan" #: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "Tai" #: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "Merkkijoukko" #: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "Negatiivinen merkkijoukko" #: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Ryhmä, ei kaapata" #: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "Katso eteenpäin osumasta" #: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "Älä katso eteenpäin osumasta" #: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "Rivinvaihto" #: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" #: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "Sananraja" #: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "Ei sananraja" #: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "Numero" #: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "Ei-numero" #: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Tyhjemerkki (paitsi rivinvaihdot)" #: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Ei-tyhjemerkki (paitsi rivinvaihdot)" #: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Sanamerkki (aakkosnumeeriset sekä ”_”)" #: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "Ei-sanamerkki" # Konteksti: ”Etsi” ”projektista” #: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "projektista" #: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Käyttö: grep [kansiosta etsittävä hahmo]" #: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Käyttö: newGrep [kansiosta etsittävä hahmo]" #: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Käyttö: search [avoimista tiedostoista etsittävä hahmo]" #: plugin_search.cpp:1781 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Käyttö: pgrep [nykyisestä projektista etsittävä hahmo]" #: plugin_search.cpp:1784 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Käyttö: newPGrep [nykyisestä projektista etsittävä hahmo]" #. i18n: file: ui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #. i18n: file: search.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) #. i18n: file: search.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) #: rc.cpp:6 rc.cpp:15 msgid "..." msgstr "…" #. i18n: file: search.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton) #. i18n: file: search.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel) #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #. i18n: file: search.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #: rc.cpp:12 msgid "Search" msgstr "Etsi" #. i18n: file: search.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Find" msgstr "Etsi" #. i18n: file: search.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp) #: rc.cpp:24 msgid "Regular e&xpressions" msgstr "S&äännölliset lausekkeet" #. i18n: file: search.ui:161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) #: rc.cpp:27 msgid "Go one folder up." msgstr "Siirry kansiota ylemmäs." #. i18n: file: search.ui:168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) #: rc.cpp:30 msgid "Use the current document's path." msgstr "Käytä nykyisen tiedoston sijaintia." #. i18n: file: search.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:33 msgid "*" msgstr "*" #. i18n: file: search.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search #. i18n: file: search.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults) #: rc.cpp:40 msgid "Expand results" msgstr "Laajenna tulokset" #. i18n: file: search.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) #: rc.cpp:43 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiivinen" #. i18n: file: search.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) #: rc.cpp:46 msgid "F&older" msgstr "Kans&io" #. i18n: file: search.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel) #: rc.cpp:49 msgid "Exclude" msgstr "Jätä pois" #. i18n: file: search.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:52 msgid "&Match case" msgstr "Erota &pien- ja suuraakkoset" #. i18n: file: search.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox) #: rc.cpp:55 msgid "Include binary files" msgstr "Sisällytä binääritiedostot" #. i18n: file: search.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) #: rc.cpp:58 msgid "Include hidden" msgstr "Myös piilotiedostoista" #. i18n: file: search.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) #: rc.cpp:61 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä" #. i18n: file: search.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:64 msgid "Se&arch:" msgstr "&Etsi:" #. i18n: file: search.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: rc.cpp:67 msgid "in Open files" msgstr "avoimista tiedostoista" #. i18n: file: search.ui:311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: rc.cpp:70 msgid "in Folder" msgstr "kansiosta" #. i18n: file: search.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) #: rc.cpp:73 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. i18n: file: search.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: rc.cpp:76 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #. i18n: file: search.ui:413 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn) #: rc.cpp:79 msgid "Replace checked" msgstr "Korvaa valitut" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Tommi Nieminen,Lasse Liehu" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "translator@legisign.org,lasse.liehu@gmail.com" #~ msgid "stop" #~ msgstr "pysäytä" #~ msgid "Select all 9999 matches" #~ msgstr "Valitse kaikki 9999 osumaa" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Valitse kaikki" #~ msgid "Select %1 match" #~ msgid_plural "Select all %1 matches" #~ msgstr[0] "Valitse %1 osuma" #~ msgstr[1] "Valitse kaikki %1 osumaa" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" #~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an " #~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\"" #~ msgid "" #~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" #~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those " #~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\"" #~ msgstr "" #~ "Etsittävien tiedostotyyppien luettelo pilkuin erotettuna, esim. ”*.cpp," #~ "*h”\n" #~ "HUOM: Jos lisää luettelon alkuun yhdysmerkin (”-”), hahmoon sopivat nimet " #~ "ohitetaan, esim. ”-*.o,*.obj”." #~ msgid "Options" #~ msgstr "Valinnat" #~ msgid "Find in open files plugin" #~ msgstr "Hae avoimista tiedostoista -liitännäinen" #~ msgid "File" #~ msgstr "Tiedosto" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Teksti" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Rivi"