# translation of plasma_applet_launcher.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yasen Pramatarov , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:38+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: applet/applet.cpp:84 msgid "Kickoff Application Launcher" msgstr "Стартиране на програми" #: applet/applet.cpp:85 msgid "" "Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " "sessions" msgstr "" "Отметки, програми, места в компютъра, наскоро използвани документи и сесии" #: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343 msgid "Edit Applications..." msgstr "Редактиране на програмите..." #: applet/applet.cpp:114 msgid "Switch to Classic Menu Style" msgstr "Превключване към класически изглед на менюто" #: applet/applet.cpp:159 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Общи" #: main.cpp:32 msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff" #: main.cpp:33 msgid "Application Launcher" msgstr "Стартиране на програми" #: core/systemmodel.cpp:74 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124 #: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: core/systemmodel.cpp:75 msgid "Places" msgstr "Места" #: core/systemmodel.cpp:76 msgid "Removable Storage" msgstr "Премахваемо хранилище" #: core/systemmodel.cpp:77 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" #: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 msgid "Run Command..." msgstr "Изпълнение на команда..." #: core/systemmodel.cpp:211 msgid "Run a command or a search query" msgstr "Изпълнение на команда или заявка за търсене" #: core/systemmodel.cpp:319 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 msgid "Computer" msgstr "Компютър" #: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213 msgid "Log out" msgstr "Излизане" #: core/leavemodel.cpp:52 msgid "End session" msgstr "Край на сесията" #: core/leavemodel.cpp:54 msgid "Lock" msgstr "Заключване" #: core/leavemodel.cpp:56 msgid "Lock screen" msgstr "Заключване на екрана" #: core/leavemodel.cpp:58 msgid "Switch user" msgstr "Превключване на потребителя" #: core/leavemodel.cpp:60 msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Зареждане на нова сесия за различен потребител" #: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212 msgid "Shut down" msgstr "Изключване" #: core/leavemodel.cpp:64 msgid "Turn off computer" msgstr "Изключване на компютъра" #: core/leavemodel.cpp:66 msgctxt "Restart computer" msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" #: core/leavemodel.cpp:68 msgid "Restart computer" msgstr "Рестартиране на компютъра" #: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 msgid "Save Session" msgstr "Запис на сесия" #: core/leavemodel.cpp:72 msgid "Save current session for next login" msgstr "Записване на сесията за следващо влизане" #: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 msgctxt "Puts the system on standby" msgid "Standby" msgstr "Изчакване" #: core/leavemodel.cpp:76 msgid "Pause without logging out" msgstr "Спиране без излизане от сесията" #: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 msgid "Hibernate" msgstr "Дълбоко приспиване" #: core/leavemodel.cpp:80 msgid "Suspend to disk" msgstr "Приспиване в диска" #: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 msgid "Sleep" msgstr "Приспиване" #: core/leavemodel.cpp:84 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Приспиване в паметта" #: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:214 msgid "Leave" msgstr "Напускане" #: core/leavemodel.cpp:119 msgid "Session" msgstr "Сесия" #: core/leavemodel.cpp:150 msgid "System" msgstr "Система" #: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 msgid "Favorites" msgstr "Любими" #: core/favoritesmodel.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Favorites" msgstr "Любими" #: core/applicationmodel.cpp:294 #, fuzzy msgid "Recently Installed" msgstr "Скоро използвани" #: core/applicationmodel.cpp:384 msgid "Games" msgstr "Игри" #: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049 msgid "All Applications" msgstr "Всички програми" #: core/recentlyusedmodel.cpp:109 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 msgid "Recently Used" msgstr "Скоро използвани" #: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 msgid "Recently Used Documents" msgstr "Последно използвани документи" #: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 msgid "Recently Used Applications" msgstr "Последно използвани програми" #: core/models.cpp:121 msgid "Home Folder" msgstr "Домашна директория" #: core/models.cpp:124 msgid "Network Folders" msgstr "Мрежови директории" #: ui/searchbar.cpp:70 msgctxt "Label of the search bar textedit" msgid "Search:" msgstr "Търсене:" #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #: ui/contextmenufactory.cpp:178 msgid "Remove From Favorites" msgstr "Изтриване от отметките" #: ui/contextmenufactory.cpp:183 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавяне към отметките" #: ui/contextmenufactory.cpp:215 msgid "Add to Desktop" msgstr "Добавяне към работния плот" #: ui/contextmenufactory.cpp:223 msgid "Add to Panel" msgstr "Добавяне към панела" #: ui/contextmenufactory.cpp:236 msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталиране" #: ui/contextmenufactory.cpp:261 msgid "Eject" msgstr "Изваждане" #: ui/contextmenufactory.cpp:263 msgid "Safely Remove" msgstr "Сигурно разкачване" #: ui/launcher.cpp:195 msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" msgstr "Азбучно подреждане (възходящо)" #: ui/launcher.cpp:198 msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" msgstr "Азбучно подреждане (низходящо)" #: ui/launcher.cpp:255 msgid "Clear Recent Applications" msgstr "Изчистване на \"скорошни програми\"" #: ui/launcher.cpp:256 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Изчистване на \"скорошни документи\"" #: ui/launcher.cpp:564 msgctxt "login name, hostname" msgid "User %1 on %2" msgstr "Потребител %1 на %2" #: ui/launcher.cpp:566 msgctxt "full name, login name, hostname" msgid "%1 (%2) on %3" msgstr "%1 (%2) на %3" #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:3 msgid "Show applications by &name:" msgstr "Показване на приложенията по &име:" #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) #: rc.cpp:6 msgid "&Icon:" msgstr "&Икона:" #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Switch &tabs on hover:" msgstr "Превключване на &подпрозорците при преминаване:" #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491 #, fuzzy msgid "Show 'Recently Installed':" msgstr "Скоро използвани" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 msgid "System Settings" msgstr "Системни настройки" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 msgid "Switch User" msgstr "Превключване на потребителя" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 msgctxt "Restart Computer" msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270 msgid "Application Launcher Menu" msgstr "Стартиране на програми" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349 msgid "Switch to Application Launcher Style" msgstr "Превключване в режим за стартиране на програми" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448 msgid "View" msgstr "Изглед" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455 msgid "Icon:" msgstr "Икона:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name Only" msgstr "Само име" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description Only" msgstr "Само описание" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name (Description)" msgstr "Име Описание" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description (Name)" msgstr "Описание (Име)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name - Description" msgstr "Име - Описание" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475 msgid "Recently used applications:" msgstr "Последно използвани програми:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485 msgid "Show menu titles:" msgstr "Показване заглавия на менютата:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644 msgid "Actions" msgstr "Действия" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Ясен Праматаров" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "yasen@lindeas.com"