# translation of kcmaccess.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2007, 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-04 19:53+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" #: kcmaccess.cpp:126 msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kcmaccess.cpp:128 msgid "Hyper" msgstr "ਹਾਇਪਰ" #: kcmaccess.cpp:130 msgid "Super" msgstr "ਸੁਪਰ" #: kcmaccess.cpp:144 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ, ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਅਤੇ ਸਕਰੋਲ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:146 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਅਤੇ ਸਕਰੋਲ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:148 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਅਤੇ ਸਕਰੋਲ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:150 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੋਲ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:153 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਅਤੇ ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:155 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:157 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "NumLock ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤੇ %1 ਦਬਾਉ" #: kcmaccess.cpp:159 msgid "Press %1" msgstr "%1 ਦੱਬੋ" #: kcmaccess.cpp:169 msgid "kaccess" msgstr "ਕੇਅਸੇਸ" #: kcmaccess.cpp:169 msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "KDE ਸਹੂਲਤ ਟੂਲ" #: kcmaccess.cpp:171 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) ੨੦੦੦ ਲਈ ਮਾਥਹੀਸ ਹੋਈਲਜ਼ਰ-ਕਲੂਪਫੀਲ" #: kcmaccess.cpp:173 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "ਮਾਥਹੀਸ ਹੋਈਲਜ਼ਰ-ਕਲੂਪਫੀਲ" #: kcmaccess.cpp:173 msgid "Author" msgstr "ਲੇਖਕ" #: kcmaccess.cpp:187 msgid "Audible Bell" msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਘੰਟੀ" #: kcmaccess.cpp:195 msgid "Use &system bell" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&s)" #: kcmaccess.cpp:197 msgid "Us&e customized bell" msgstr "ਸੋਧ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&e)" #: kcmaccess.cpp:199 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੋਧਣ ਲਈ \"ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ\" ਕੰਟਰੋਲ " "ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤੋਂ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ \"ਬੀਪ\" ਹੈ।" #: kcmaccess.cpp:202 msgid "" "

Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " "event causing the bell and the sound being played.

" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Sound &to play:" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ(&t):" #: kcmaccess.cpp:214 msgid "Browse..." msgstr "ਝਲਕ..." #: kcmaccess.cpp:216 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Visible Bell" msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ" #: kcmaccess.cpp:241 msgid "&Use visible bell" msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&U)" #: kcmaccess.cpp:243 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:250 msgid "I&nvert screen" msgstr "ਉਲਟ ਸਕਰੀਨ(I&n)" #: kcmaccess.cpp:254 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਸਭ ਰੰਗ ਉਲਟ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" #: kcmaccess.cpp:256 msgid "F&lash screen" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ(&l)" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਲਈ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: kcmaccess.cpp:264 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "\"ਫਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ\" ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: kcmaccess.cpp:274 msgid "Duration:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" #: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429 msgid " msec" msgstr " ਮਿਸਕਿੰਟ" #: kcmaccess.cpp:277 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:294 msgid "&Bell" msgstr "ਘੰਟੀ(&B)" #: kcmaccess.cpp:302 msgid "S&ticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(&t)" #: kcmaccess.cpp:310 msgid "Use &sticky keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ(&s)" #: kcmaccess.cpp:316 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਾਕ(&L)" #: kcmaccess.cpp:322 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:328 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:331 msgid "Locking Keys" msgstr "ਲਾਕਿੰਗ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: kcmaccess.cpp:339 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:342 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ(&N)..." #: kcmaccess.cpp:365 msgid "&Modifier Keys" msgstr "ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚਾਂ(&M)" #: kcmaccess.cpp:371 msgid "Slo&w Keys" msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ(&w)" #: kcmaccess.cpp:379 msgid "&Use slow keys" msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ(&U)" #: kcmaccess.cpp:390 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "ਸਵੀਕਾਰ ਡਿਲੇਅ(&y):" #: kcmaccess.cpp:396 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&U)" #: kcmaccess.cpp:402 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&U)" #: kcmaccess.cpp:408 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੁੰਜੀ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&U)" #: kcmaccess.cpp:411 msgid "Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: kcmaccess.cpp:419 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ(&n)" #: kcmaccess.cpp:430 msgid "D&ebounce time:" msgstr "ਡੀ-ਬਾਊਂਸ ਸਮਾਂ(&e):" #: kcmaccess.cpp:436 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਬਿੱਲ ਵਰਤੋਂ।" #: kcmaccess.cpp:454 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫਿਲਟਰ(&K)" #: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531 msgid "Activation Gestures" msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਜੈੱਸਚਰ" #: kcmaccess.cpp:469 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:473 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:477 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:482 msgid "" "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:489 msgid " min" msgstr " ਮਿੰਟ" #: kcmaccess.cpp:491 msgid "Timeout:" msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ:" #: kcmaccess.cpp:494 msgid "Notification" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #: kcmaccess.cpp:502 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:505 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" #: kcmaccess.cpp:507 msgid "" "If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" "ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੋਈ ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ KDE ਸਿਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: kcmaccess.cpp:558 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|WAV ਫਾਇਲਾਂ"