# Translation of knotify4.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2003-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # # Marcos , 2003, 2005, 2007. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 09:52+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ksolidnotify.cpp:150 msgid "Devices notification" msgstr "Gailuen jakinarazpena" #: ksolidnotify.cpp:159 msgid "Could not mount the following device: %1" msgstr "Ezin izan da muntatu gailu hau: %1" #: ksolidnotify.cpp:169 msgid "" "Could not unmount the following device: %1\n" "One or more files on this device are open within an application " msgstr "" "Ezin izan da desmuntatu gailu hau: %1\n" "Gailu horretako fitxategi bat edo batzuk aplikazio batean irekita daude " #: ksolidnotify.cpp:174 msgctxt "" "The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " "computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" msgid "The following device can now be safely removed: %1" msgstr "Gailu hau arriskurik gabe ken daiteke orain: %1" #: ksolidnotify.cpp:195 msgid "" "Could not eject the following device: %1\n" "One or more files on this device are open within an application " msgstr "" "Ezin izan da egotzi gailu hau: %1\n" "Gailu horretako fitxategi bat edo batzuk aplikazio batean irekita daude " #: ksolidnotify.cpp:200 msgid "The following device can now be safely removed: %1" msgstr "Gailu hau arriskurik gabe ken daiteke orain: %1" #: main.cpp:42 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: main.cpp:43 msgid "KDE Notification Daemon" msgstr "KDEren jakinarazpenen daimona" #: main.cpp:44 msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" msgstr "(C) 1997-2008, KDEren garatzaileak" #: main.cpp:45 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: main.cpp:45 msgid "Current Maintainer" msgstr "Uneko arduraduna" #: main.cpp:46 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:46 main.cpp:49 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Arduradun ohia" #: main.cpp:47 msgid "Christian Esken" msgstr "Christian Esken" #: main.cpp:48 msgid "Stefan Westerfeld" msgstr "Stefan Westerfeld" #: main.cpp:48 msgid "Sound support" msgstr "Soinu-euskarria" #: main.cpp:49 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: main.cpp:50 msgid "Allan Sandfeld Jensen" msgstr "Allan Sandfeld Jensen" #: main.cpp:50 msgid "Porting to KDE 4" msgstr "KDE 4-rako eramangarritasuna"