# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2011. # Franklin Weng , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:43+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & Replace" msgstr "搜尋並取代" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & replace in files" msgstr "在檔案中搜尋並取代" #: plugin_search.cpp:231 msgid "Search and Replace" msgstr "搜尋並取代" #: plugin_search.cpp:239 msgid "Search in Files" msgstr "在檔案中尋找" #: plugin_search.cpp:243 msgid "Search in Files (in new tab)" msgstr "在檔案中尋找(新分頁)" #: plugin_search.cpp:249 msgid "Go to Next Match" msgstr "跳到下一筆符合" #: plugin_search.cpp:253 msgid "Go to Previous Match" msgstr "跳到上一筆符合" #: plugin_search.cpp:268 msgid "" "Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n" msgstr "要搜尋的檔案型態,以逗號分隔。如:\"*.cpp,*.h\"\n" #: plugin_search.cpp:269 msgid "" "Comma separated list of files and directories to exclude from the search. " "Example: \"build*\"" msgstr "要排除不搜尋的檔案與目錄清單,以逗號分隔。如:\"build*\"" #: plugin_search.cpp:733 msgid "SearchHighLight" msgstr "搜尋突顯" #: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166 #, kde-format msgid "Line: %1: %2" msgstr "行號:%1:%2" #: plugin_search.cpp:1045 #, kde-format msgid "One match found in open files" msgid_plural "%1 matches found in open files" msgstr[0] "已開啟檔案中有 %1 筆項目相符" #: plugin_search.cpp:1050 #, kde-format msgid "One match found in folder %2" msgid_plural "%1 matches found in folder %2" msgstr[0] "資料夾 %2 中找到 %1 個相符項目" #: plugin_search.cpp:1060 #, kde-format msgid "One match found in project %2 (%3)" msgid_plural "%1 matches found in project %2 (%3)" msgstr[0] "專案 %2 (%3) 中找到 %1 個相符項目" #: plugin_search.cpp:1099 #, kde-format msgid "One match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "找到了 %1 個相符項目" #: plugin_search.cpp:1118 #, kde-format msgid "Searching: ...%1" msgstr "搜尋中:...%1" #: plugin_search.cpp:1121 #, kde-format msgid "Searching: %1" msgstr "搜尋中:%1" #: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "新增..." #: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "行開頭" #: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "行結尾" #: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "任何單一字元(不含行中斷)" #: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "一次或一次以上" #: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "零次或一次以上" #: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "零次或一次" #: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr " 次到 次之間" #: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "群組,抓取中" #: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "或" #: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "字元集" #: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "字元補集" #: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "群組,未抓取" #: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "Lookahead" #: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "Negative lookahead" #: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "行中斷" #: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "字元邊界" #: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "非字元邊界" #: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "數字" #: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "非數字" #: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "空白(不含行中斷)" #: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "非空白(不含行中斷)" #: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "單字字元(字母、數字與底線)" #: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "非單字字元" #: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "專案內" #: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "用法:grep 【要在資料夾中搜尋的樣式】" #: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "用法:newGrep 【要在資料夾中搜尋的樣式】" #: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "用法:search 【要在已開啟檔案中搜尋的樣式】" #: plugin_search.cpp:1781 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "用法:pgrep 【要在目前專案中搜尋的樣式】" #: plugin_search.cpp:1784 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "用法:newPGrep 【要在目前專案中搜尋的樣式】" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) #: search.ui:20 search.ui:50 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel) #: search.ui:33 search.ui:67 msgid "Replace" msgstr "取代" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #: search.ui:43 msgid "Search" msgstr "搜尋" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel) #: search.ui:57 msgid "Find" msgstr "尋找" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp) #: search.ui:138 msgid "Regular e&xpressions" msgstr "正規表示式(&X)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) #: search.ui:161 msgid "Go one folder up." msgstr "往上一層資料夾。" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) #: search.ui:168 msgid "Use the current document's path." msgstr "使用目前的文件路徑。" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) #: search.ui:184 msgid "*" msgstr "*" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: search.ui:192 msgid "Filter" msgstr "過濾器" #. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults) #: search.ui:205 msgid "Expand results" msgstr "展開結果" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) #: search.ui:212 msgid "Recursive" msgstr "遞迴" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) #: search.ui:229 msgid "F&older" msgstr "資料夾(&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel) #: search.ui:242 msgid "Exclude" msgstr "排除" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: search.ui:252 msgid "&Match case" msgstr "符合大小寫(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox) #: search.ui:259 msgid "Include binary files" msgstr "包含二進位檔案" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) #: search.ui:266 msgid "Include hidden" msgstr "包含隱藏檔" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) #: search.ui:273 msgid "Follow symbolic links" msgstr "跟隨符號連結" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: search.ui:295 msgid "Se&arch:" msgstr "搜尋(&A):" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:306 msgid "in Open files" msgstr "在開啟的檔案" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:311 msgid "in Folder" msgstr "在資料夾" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) #: search.ui:353 msgid "Next" msgstr "下一個" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: search.ui:379 msgid "Stop" msgstr "停止" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn) #: search.ui:413 msgid "Replace checked" msgstr "取代勾選" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: ui.rc:5 msgid "&Edit" msgstr "編輯(&E)" #~| msgid "Results in folder %1" #~ msgid "Results" #~ msgstr "結果" #~ msgid "Results from 1 open file" #~ msgid_plural "Results from %1 open files" #~ msgstr[0] "從 %1 個已開啟檔案傳來的結果" #~ msgid "Results in folder %1" #~ msgstr "資料夾 %1 中的結果" #~ msgid "Results in project %1 (%2)" #~ msgstr "專案 %1 (%2) 中的結果" #~ msgid "stop" #~ msgstr "停止" #~ msgid "Select all 9999 matches" #~ msgstr "選取所有 9999 筆符合" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "全部選取" #~ msgid "Select %1 match" #~ msgid_plural "Select all %1 matches" #~ msgstr[0] "選取所有 %1 筆符合" #~ msgid "" #~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" #~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those " #~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\"" #~ msgstr "" #~ "要搜尋的檔案型態,以逗號區隔。例如:\"*.cpp,*.h\"\n" #~ "注意:在某一元素前加上一個減號 ('-') 表示排除這些檔案與目錄,例如:\"*." #~ "cpp,*.h,-build*\"" #~ msgid "Options" #~ msgstr "選項" #~ msgid "Find in open files plugin" #~ msgstr "在開啟的檔案中尋找的外掛程式" #~ msgid "File" #~ msgstr "檔案" #~ msgid "Text" #~ msgstr "文字" #~ msgid "Line" #~ msgstr "行號"