# translation of kscd.po to Slovenian # Translation of kscd.po to Slovenian # KSCD TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # $Id: kscd.po 1371864 2013-12-04 19:28:26Z mernik $ # $Source$ # # Rok Papez , 2000. # Marko Samastur , 1999. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # Jure Repinc , 2005, 2007, 2009, 2010. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-22 12:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:33+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jure Repinc,Rok Papež,Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Mernik" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "jlp@holodeck1.com,rok@slo.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si," "andrejm@ubuntu.si" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) #: generalSettings.ui:18 msgid "Eject CD when finished playing" msgstr "Izvrzi CD po končanem predvajanju" #: gui/kscdwindow.cpp:361 msgid "loop track " msgstr "ponavljaj skladbo " #: gui/kscdwindow.cpp:367 msgid "loop disc " msgstr "ponavljaj disk " #: gui/kscdwindow.cpp:376 msgctxt "This action allow the user to listen a random track" msgid "random" msgstr "naključno" #: gui/panel.cpp:58 msgid "WELCOME!" msgstr "DOBRODOŠLI!" #: gui/panel.cpp:77 msgid ":" msgstr ":" #: gui/panel.cpp:271 msgid "eject CD" msgstr "izvrzi CD" #: gui/panel.cpp:327 #, kde-format msgid "%1 %2 : %3 %4" msgstr "%1 %2 : %3 %4" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) #: gui/trackListDlgUI.ui:19 msgid "KsCD - TrackList" msgstr "KsCD - seznam skladb" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) #: gui/trackListDlgUI.ui:50 msgid "" "\n" "

Album

" msgstr "" "\n" "

Album

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) #: gui/trackListDlgUI.ui:60 msgid "" "\n" "

Year

" msgstr "" "\n" "

Leto

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) #: gui/trackListDlgUI.ui:105 msgid "Track" msgstr "Skladba" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) #: gui/trackListDlgUI.ui:110 msgid "Title" msgstr "Naslov" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) #: gui/trackListDlgUI.ui:115 msgid "Length" msgstr "Dolžina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: interfaceSettings.ui:37 msgid "Text font:" msgstr "Pisava besedila:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: interfaceSettings.ui:54 msgid "Text color:" msgstr "Barva besedila:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: interfaceSettings.ui:64 msgid "URL:" msgstr "Naslov URL:" #: kscd.cpp:41 msgid "KDE CD player" msgstr "Predvajalnik CD-jev v KDE" #: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93 msgid "Configure Shortcuts..." msgstr "Nastavi bližnjice ..." #: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103 msgid "Configure..." msgstr "Nastavi ..." #: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109 msgid "Download Info" msgstr "Prejmi podatke" #: kscd.cpp:115 msgid "Upload Info" msgstr "Pošlji podatke" #: kscd.cpp:121 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajaj/premor" #: kscd.cpp:128 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: kscd.cpp:135 msgctxt "This action allow user to pass to the following track" msgid "Next" msgstr "Naslednja" #: kscd.cpp:142 msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" msgid "Previous" msgstr "Predhodna" #: kscd.cpp:149 msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" #: kscd.cpp:156 msgid "Volume Up" msgstr "Povečaj glasnost" #: kscd.cpp:163 msgid "Volume Down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" #: kscd.cpp:170 msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" msgid "Random" msgstr "Naključno" #: kscd.cpp:177 msgid "Repeat Track" msgstr "Ponavljaj skladbo" #: kscd.cpp:184 msgid "Repeat Album" msgstr "Ponavljaj album" #: kscd.cpp:191 msgid "Show Tracklist" msgstr "Prikaži seznam skladb" #: kscd.cpp:197 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Preklopi tišino" #: kscd.cpp:203 msgid "Minimize" msgstr "Skrči" #: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588 msgid "No disc" msgstr "Ni diska" #: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592 msgid "Invalid disc" msgstr "Neveljaven disk" #: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786 msgctxt "General option in the configuration dialog" msgid "General" msgstr "Splošno" #: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: kscd.cpp:800 msgid "Appearance" msgstr "Videz" #: kscd.cpp:843 msgid "KsCD" msgstr "KsCD" #: kscd.cpp:846 msgid "" "(c) 2001, Dirk Försterling\n" "(c) 2003, Aaron J. Seigo" msgstr "" "© 2001, Dirk Försterling\n" "© 2003, Aaron J. Seigo" #: kscd.cpp:847 msgid "Amine Bouchikhi" msgstr "Amine Bouchikhi" #: kscd.cpp:847 msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" msgstr "Trenutni vzdrževalec, nadgradnja na Solid/Phonon, povezava s QDBus" #: kscd.cpp:848 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: kscd.cpp:848 msgid "Previous maintainer" msgstr "Prejšnji vzdrževalec" #: kscd.cpp:849 msgid "Alexander Kern" msgstr "Alexander Kern" #: kscd.cpp:849 msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" msgstr "Posodobitev knjižnice Workman, CDTEXT, CDDA" #: kscd.cpp:850 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" #: kscd.cpp:851 msgid "Dirk Försterling" msgstr "Dirk Försterling" #: kscd.cpp:851 msgid "Workman library, previous maintainer" msgstr "Knjižnica Workman, prejšnji vzdrževalec" #: kscd.cpp:852 msgid "Wilfried Huss" msgstr "Wilfried Huss" #: kscd.cpp:852 msgid "Patches galore" msgstr "Obilo popravkov" #: kscd.cpp:853 msgid "Steven Grimm" msgstr "Steven Grimm" #: kscd.cpp:853 msgid "Workman library" msgstr "Knjižnica Workman" #: kscd.cpp:854 msgid "Sven Lueppken" msgstr "Sven Lueppken" #: kscd.cpp:854 msgid "UI Work" msgstr "Delo na uporabniškem vmesniku" #: kscd.cpp:855 msgid "freedb.org" msgstr "freedb.org" #: kscd.cpp:855 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Posebne zahvale gredo freedb.org za prosto, CDDB podobno podatkovno zbirko " "CD-jev" #: kscd.cpp:861 msgid "Start playing" msgstr "Začni predvajanje" #. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) #: kscd.kcfg:10 msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Začni s predvajanjem ob vstavitvi CD-ja." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) #: kscd.kcfg:11 msgid "" "When this option is selected the CD will start playing automatically upon " "being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Ko je izbrana ta možnost, bo CD samodejno predvajan ob vstavitvi v pogon CD-" "ROM." #. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) #: kscd.kcfg:15 msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Izvrzi CD po končanem predvajanju." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) #: kscd.kcfg:16 msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" "Če je izbrana ta možnost, bo CD samodejno izvržen, ko bo predvajanje končano." #. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) #: kscd.kcfg:22 msgid "The text color that will be used in the panel." msgstr "Barva besedila, ki se bo uporabila na pultu." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) #: kscd.kcfg:23 msgid "Change the color of the text in the panel" msgstr "Spremeni barvo besedila na pultu" #. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) #: kscd.kcfg:27 msgid "The font that will be used for the panel." msgstr "Pisava, ki se bo uporabila na pultu." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) #: kscd.kcfg:28 msgid "Change the font of the text in the panel" msgstr "Spremeni pisavo za besedilo na pultu" #. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) #: kscd.kcfg:32 msgid "The skin that will be use for the application" msgstr "Tema, ki bo uporabljena za program" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) #: kscd.kcfg:33 msgid "Change the skin of the application" msgstr "Zamenjaj temo programa" #: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169 msgid "Unknown album" msgstr "Neznan album" #: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170 msgid "Unknown artist" msgstr "Neznan izvajalec" #: mbmanager.cpp:148 msgid "Unknown title" msgstr "Neznan naslov" #: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171 msgid "No Disc" msgstr "Brez diska"