# translation of kmousetool.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2003, 2004. # Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-30 01:24+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Română \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Claudiu Costin" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: kmousetool.cpp:413 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "" "Timpul de tragere trebuie să fie mai mic sau egal cu timpul de staționare." #: kmousetool.cpp:413 msgid "Invalid Value" msgstr "Valoare eronată" #: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630 msgid "&Stop" msgstr "&Oprește" #: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633 msgctxt "Start tracking the mouse" msgid "&Start" msgstr "&Pornește" #: kmousetool.cpp:555 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "Există modificări nesalvate în modulul activ.\n" "Doriți să aplicați modificările înainte de a închide fereastra de " "configurare sau elimin modificările?" #: kmousetool.cpp:556 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "Închidere fereastră de configurare" #: kmousetool.cpp:575 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "Există modificări nesalvate în modulul activ.\n" "Doriți să aplicați modificările înainte de a închide KMouseTool sau să le " "elimin?" #: kmousetool.cpp:576 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "Terminare KMousetool" #: kmousetool.cpp:613 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "&Configurează KMouseTool..." #: kmousetool.cpp:616 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "&Manualul KMousetool" #: kmousetool.cpp:618 msgid "&About KMouseTool" msgstr "&Despre KMouseTool" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) #: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37 msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmousetoolui.ui:41 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) #: kmousetoolui.ui:83 msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "T&imp de tragere (1/10 sec):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) #: kmousetoolui.ui:133 msgid "&Minimum movement:" msgstr "&Mișcare minimă:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) #: kmousetoolui.ui:159 msgid "&Enable strokes" msgstr "&Activează apăsările" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) #: kmousetoolui.ui:172 msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "Timp de &staționare (1/10 sec):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) #: kmousetoolui.ui:182 msgid "Smar&t drag" msgstr "Tragere &inteligentă" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault) #: kmousetoolui.ui:200 msgid "&Defaults" msgstr "&Implicite" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset) #: kmousetoolui.ui:207 msgid "&Reset" msgstr "&Reinițializează" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply) #: kmousetoolui.ui:230 msgid "&Apply" msgstr "&Aplică" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) #: kmousetoolui.ui:239 msgid "Start with &KDE" msgstr "Pornește odată cu &KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) #: kmousetoolui.ui:246 msgid "A&udible click" msgstr "Clic a&udibil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmousetoolui.ui:270 msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " "To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." msgstr "" "După ce veți închide acest dialog, KMouseTool va rula în fundal. Pentru a " "schimba din nou setările, reporniți KMouseTool sau folosiți iconița din tava " "de sistem a KDE." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop) #: kmousetoolui.ui:308 msgid "&Start" msgstr "&Pornește" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp) #: kmousetoolui.ui:325 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) #: kmousetoolui.ui:348 msgid "&Close" msgstr "În&chide" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit) #: kmousetoolui.ui:355 msgid "&Quit" msgstr "I&eși" #: main.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" #| "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" msgid "" "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" "(c) 2003, Gunnar Schmidt" msgstr "" "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" #: main.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Gunnar Schmi Dt" msgid "Gunnar Schmidt" msgstr "Gunnar Schmi Dt" #: main.cpp:41 msgid "Current maintainer" msgstr "Responsabil actual" #: main.cpp:42 msgid "Olaf Schmidt" msgstr "Olaf Schmidt" #: main.cpp:42 msgid "Usability improvements" msgstr "Îmbunătățiri de uzabilitate" #: main.cpp:43 msgid "Jeff Roush" msgstr "Jeff Roush" #: main.cpp:43 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:45 msgid "Joe Betts" msgstr "Joe Betts"