# translation of kcmperformance.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2005, 2006, 2007. # Sairan Kikkarin , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-13 06:26+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " "performance here." msgstr "" "

KDE жылдамдығы

Бұнда KDE жұмысын жылдамдату параметрлерін баптай " "аласыз." #: kcmperformance.cpp:55 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:58 msgid "System" msgstr "Жүйе" #: kcmperformance.cpp:83 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that " "improve Konqueror performance here. These include options for reusing " "already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Konqueror жылдамдығы

Бұнда Konqueror жылдамдығын арттыратын бірнеше " "параметрлерді баптай аласыз. Бұл қатарда, шолғыштың орындалып жатқан данасын " "қолдану және оның данасын жүктелген түрде қалдыру әдістері." #: konqueror.cpp:35 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" "Жады үнемдеуді болдырмай, бірнеше бірінен бірі тәуелсіз шолғыш даналарын " "жегуге мүмкіндік беру" #: konqueror.cpp:38 msgid "" "

With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously

" msgstr "" "

Белгісі қойылса, қанша терезелері ашық болса да, компьютердің жадында " "Konqueror шолғыштың тек бір ғана данасы болады. Бұл компьютердің ресурстарын " "үнемдеу жолы.

Байқаңыз, бұндайда, егер қандай да бір қате пайда болса, " "шолғыштың барлық терезелері бірден жабылады

" #: konqueror.cpp:46 msgid "" "

With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " "the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " "windows you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that " "this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows " "will be closed simultaneously.

" msgstr "" "

Белгісі қойылса, қанша терезелері ашық болса да, компьютердің жадында " "Konqueror шолғыштың тек бір ғана данасы болады. Бұл компьютердің ресурстарын " "үнемдеу жолы.

Байқаңыз, бұндайда, егер қандай да бір қате пайда " "болса, шолғыштың барлық терезелері бірден жабылады.

" #: konqueror.cpp:58 msgid "" "

If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory " "after all their windows have been closed, up to the number specified in this " "option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these " "preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the " "expense of the memory required by the preloaded instances.

" msgstr "" "

Бұл параметр нөл болмаса, барлық терезелері жабылғаннансоң да, осында " "келтірілген санға дейін Konqueror шолғыштың даналары компьютердің жадында " "қалады.

Konqueror керек болғанда осы жадыда сақталғандардың біреуі " "қолданылады. Осылай, қосымша жадын жұмсап, жылдамдығын арттыруға болады.

" #: konqueror.cpp:67 msgid "" "

If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " "KDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " "faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able " "to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " "longer).

" msgstr "" "

Белгісі қойылса, кәдімгі KDE сеансын бастау кезінде, Konquerorалдын ала " "жадыға жүктеледі.

Бұл Konqueror терезесін бірінші рет ашқаннан " "тездетеді, бірақ KDE жүктеу уақтын ұзартады (жүктеліп жатқанда жұмыс істеп, " "оны байқамауыңыз да мүмкін).

" #: konqueror.cpp:73 msgid "" "

If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " "ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly.

Warning: " "In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance.

" msgstr "" "

Белгісі қойылса, KDE әрқашан да алдын ала жүктелінген бір Konqueror " "данасын дайын ұстауға тырысады, бары іске қосылса, ая режімінде жаңа бір " "данасын жүктеп қойып. Сонда жаңа терезелер әрқашан да тез ашылады.

" "Ескерту: Кейбірде, бұл жыдамдылығын арттыралмай, керісінше сәл " "төмендетеді.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group) #: konqueror_ui.ui:16 msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Жадын үнемдеу" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse) #: konqueror_ui.ui:22 msgid "&Never" msgstr "&Ешқашанда" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse) #: konqueror_ui.ui:29 msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Тек &файлдарды шолу үшін (көбінесе жарайды)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse) #: konqueror_ui.ui:36 msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "&Әрқашанда (байқап қолданыңыз)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: konqueror_ui.ui:46 msgid "Preloading" msgstr "Алдын ала жүктеу" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count) #: konqueror_ui.ui:57 msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Алдын ала жүктелетін даналар санының жоғарғы шегі:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup) #: konqueror_ui.ui:91 msgid "Preload an instance after KDE startup" msgstr "KDE бастау кезінде алдын ала жүктелсін" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded) #: konqueror_ui.ui:98 msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Әрқашанда жадында бір дайын дана болсын" #: system.cpp:34 msgid "" "

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs " "to be updated.

This option delays the check, which avoid scanning all " "directories containing files describing the system during KDE startup, thus " "making KDE startup faster. However, in the rare case the system " "configuration has changed since the last time, and the change is needed " "before this delayed check takes place, this option may lead to various " "problems (missing applications in the K Menu, reports from applications " "about missing required mimetypes, etc.).

Changes of system " "configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore " "recommended to turn this option temporarily off while (un)installing " "applications.

" msgstr "" "

Бастау кезінде KDE жүйе конфигурациясын (MIME түрлерін, орнатылған " "қолданбадаларды т.б) тексеруді қажет етелі, сонда соңғы жегілген кезден " "кейінгі өзгертулер табылса, жүйе конфигурацияның кэшін (KSyCoCa) жаңартуы " "керек болады.

Бұл белгіні қойғанда, аталған тексеру кідіртіліп, жүйе " "кофигурациясы жазылған файлдарды сақтайтын каталогтарды қарауға уақыт " "жұмсамай, KDE-нің бастауы тездетіледі. Алайда,сирек жағдайларда жүйе " "конфигурациясы соңғы жегілген кезден кейін өзгертілген болса, бұл параметрді " "таңдау әр түрлі қиындықтарға әкеледі (қолданбалардың K-мәзірінде жоқтығы, " "қажетті MIME түрлері жоқ деген хабарламалар т.б.)

Жүйенің " "конфигурациясының өзгерістері, көбінде қолданбаны орнату немесе өшіру " "кезінде болады. Сондықтан, қолданбаны орнату немесе өшіру кезінде бұл " "белгіні уақытша алып тастағаны жөн.

Осы себептен бұл белгіні қою онша " "ұсынылмайды. Егер белгісі қойылып тұрса, KDE қирау талдағышы жаңылыс " "хаттамасын бермейді (Оны алу үшін, белгіні алып тастап, немесе қирау " "талдағышын жетілдірушісі режіміне ауыстырып жаңылысты қайталап көру керек)." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_) #: system_ui.ui:8 msgid "System Configuration" msgstr "Жүйенің конфигурациясы" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca) #: system_ui.ui:14 msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Бастау кезінде &жүйенің конфигурациясы тексерілмесін" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca) #: system_ui.ui:21 msgid "" "This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's " "This (Shift+F1) help for details." msgstr "" "Сирек бір жағдайларда бұл параметр әр түрлі қиыншылық туғызады. Егжей-" "тегжейін \"Бұл не?\" (Shift+F1) анықтамасынан оқыңыз."