# Translation of kcmkclock into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Taiki Komoda , 2004, 2010. # Fumiaki Okushi , 2005, 2010. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:46-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Noboru Sinohara, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp, fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:22 msgid "Date and Time" msgstr "日付と時刻" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:30 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "日付と時刻を自動的に設定する(&A):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dateandtime.ui:53 msgid "Time server:" msgstr "タイムサーバ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:83 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "ここでシステムの日付を変更します。" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:116 msgid "Time Zone" msgstr "タイムゾーン" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:122 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "ローカルタイムゾーンを変更するには、下のリストからエリアを選択してください。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:145 msgid "Current local time zone:" msgstr "現在のローカルタイムゾーン:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:155 msgid "Search" msgstr "" #: dtime.cpp:79 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" #: dtime.cpp:106 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "ここでシステムの時刻を変更します。時、分、秒フィールドをクリックし、各フィー" "ルドの右端の上下のボタンを使うか、直接入力して値を変更してください。" #: dtime.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone:" msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "現在のローカルタイムゾーン:" #: dtime.cpp:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "現在のローカルタイムゾーン: %1 (%2)" #: dtime.cpp:199 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "公共のタイムサーバ (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:278 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "タイムサーバに接続できません: %1" #: dtime.cpp:282 msgid "Can not set date." msgstr "日付を設定できません。" #: dtime.cpp:285 msgid "Error setting new time zone." msgstr "新しいタイムゾーンへの切り替え時にエラーが発生しました。" #: dtime.cpp:286 msgid "Time zone Error" msgstr "タイムゾーンのエラー" #: dtime.cpp:303 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

日付と時間

このシステム設定モジュールでシステムの日付と時間を調整しま" "す。これはユーザであるあなただけでなく、システム全体に影響を及ぼすので、シス" "テム設定を root として起動したときのみ調整できます。あなたに調整する権限がな" "い場合は、システム管理者に連絡してください。" #: main.cpp:53 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:53 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE 日付と時刻の設定モジュール" #: main.cpp:55 msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" #: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:58 msgid "Current Maintainer" msgstr "現在のメンテナ" #: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "NTP サポートの追加" #: main.cpp:61 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

日付と時間

この設定モジュールでシステムの日付と時間を調整します。これ" "はユーザであるあなただけでなく、システム全体に影響を及ぼすので、システム設定" "を root として起動したときのみ調整できます。もし root のパスワードを知らな" "く、時間を調整したい場合は、システム管理者に連絡してください。" #: main.cpp:98 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "認証できないかアクションを実行できません: %1, %2"