# Burkhard Lück , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 14:32+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Burkhard Lück" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lueck@hube-lueck.de" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:27 msgid "#" msgstr "#" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:32 msgid "File" msgstr "Datei" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:37 msgid "Line" msgstr "Zeile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:42 msgid "Function" msgstr "Funktion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) #: btbrowserwidget.ui:72 msgid "Configure Paths..." msgstr "Pfade einrichten ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard) #: btbrowserwidget.ui:79 msgid "Use Clipboard" msgstr "Zwischenablage verwenden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:86 msgid "Load File..." msgstr "Datei laden ..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList) #: btconfigwidget.ui:14 msgid "Search Folders" msgstr "Ordner durchsuchen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: btconfigwidget.ui:20 msgid "" "Please add the source folders in which to search for the files in the " "backtrace:" msgstr "" "Bitte fügen Sie den Ordner mit den Quelltexten hinzu, in dem nach den " "Dateien aus dem Backtrace gesucht werden soll" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders) #: btconfigwidget.ui:39 msgid "" "\n" "\n" "

Insert the source folders " "here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs " "source folders:

\n" "
  • /path/to/kdelibs
  • \n" "
  • /path/to/qt/src
" msgstr "" "\n" "\n" "

Geben Sie hier den " "Quellenordner ein. Zum Beispiel müssen Sie für die KDE-Entwicklung die " "Quellen für Qt und KDELibs hinzufügen:

\n" "
  • /pfad/zu/kdelibs
  • \n" "
  • /pfad/zu/qt/src
" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) #: btconfigwidget.ui:61 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) #: btconfigwidget.ui:68 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: btconfigwidget.ui:79 msgid "File types:" msgstr "Dateitypen:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions) #: btconfigwidget.ui:89 msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..." msgstr "Liste der Dateierweiterungen. Beispiel: *.cpp, *.h, *.c usw." #: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131 #: katebacktracebrowser.cpp:157 msgid "Backtrace Browser" msgstr "Backtrace-Browser" #: katebacktracebrowser.cpp:46 msgid "Browsing backtraces" msgstr "Backtraces durchsuchen" #: katebacktracebrowser.cpp:87 #, kde-format msgid "Indexed files: %1" msgstr "Indizierte Dateien: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:111 msgid "Indexing files..." msgstr "Dateien werden indiziert ..." #: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388 msgid "Backtrace Browser Settings" msgstr "Einstellungen für Backtrace-Browser" #: katebacktracebrowser.cpp:186 msgid "Load Backtrace" msgstr "Backtrace laden" #: katebacktracebrowser.cpp:228 msgid "Loading backtrace succeeded" msgstr "Backtrace erfolgreich geladen" #: katebacktracebrowser.cpp:230 msgid "Loading backtrace failed" msgstr "Backtrace kann nicht geladen werden" #: katebacktracebrowser.cpp:266 #, kde-format msgid "File not found: %1" msgstr "Datei nicht gefunden: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:278 #, kde-format msgid "Opened file: %1" msgstr "Geöffnete Datei: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:281 msgid "No debugging information available" msgstr "Keine Debugging-Informationen verfügbar"