# translation of imgalleryplugin.po to Swedish # Översättning imgalleryplugin.po till Svenska # Copyright (C). # # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2004, 2007, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-13 19:35+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Anpassa" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "Skapa bildgalleri" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Bildgalleri för %1" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "Utseende" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "Sidutseende" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "S&idtitel:" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "Bilder per &rad:" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "Visa bildens fil&namn" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "Visa bildens fil&storlek" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Visa bildens &dimensioner" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "Teckensni&ttsnamn:" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "Te&ckenstorlek:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Förgrundsfärg:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrundsfärg:" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "Kataloger" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Spara som HTML-fil:" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

Namnet på HTML-filen där det här galleriet kommer att sparas.

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Gå ne&r i underkataloger" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "" "

Om underkataloger ska inkluderas när bildgalleriet skapas eller inte.

" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Rek&ursionsdjup:" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "Utan slut" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

Du kan begränsa antalet kataloger som gås igenom när bildgalleriet skapas " "genom att ange en övre gräns för rekursionsdjupet.

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopiera or&iginalfiler" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

Det här skapar en kopia av alla bilder, och galleriet hänvisar till " "kopiorna istället för originalbilderna.

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "Använd &kommentarfil" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

Om du aktiverar det här alternativet kan du ange en kommentarfil som " "används för att skapa bildtexter för bilderna.

För information om " "filformatet se \"Vad är det här?\" hjälpen nedan.

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "Kommentar&fil:" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

Här kan du ange namnet på en kommentarfil. Kommentarfilen innehåller " "bildtexter för bilderna. Formatet för filen är:

FILNAMN1:
Beskrivning

FILNAMN2:
Beskrivning

och så vidare." "

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Bildformat för &miniatyrbilder:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Storlek för miniatyrbild:" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "An&ge annat färgdjup:" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Skapa bildgalleri..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Kunde inte skapa insticksprogrammet. Rapportera felet." #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Att skapa ett bildgalleri fungerar endast för lokala kataloger." #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Skapar miniatyrbilder" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 msgid "Could not create folder: %1" msgstr "Kunde inte skapa katalog: %1" #: imgalleryplugin.cpp:178 msgid "Number of images: %1" msgstr "Antal bilder: %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 msgid "Created on: %1" msgstr "Skapade: %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "Underkataloger:" #: imgalleryplugin.cpp:217 msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Skapade miniatyrbild för: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Misslyckades med att skapa\n" "miniatyrbild för: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "Kibyte" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 msgid "Could not open file: %1" msgstr "Kunde inte öppna filen: %1" #. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "Verk&tyg"