# translation of kcmscreensaver.po to Persian # Maryamsadat Razavi , 2006. # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:37+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: category_list.cpp:7 msgctxt "Screen saver category" msgid "Banners & Pictures" msgstr "بنرها و تصاویر" #: category_list.cpp:8 msgctxt "Screen saver category" msgid "Desktop Distortions" msgstr "اعوجاجهای رومیزی" #: category_list.cpp:9 msgctxt "Screen saver category" msgid "Flying Things" msgstr "چیزهای پرنده" #: category_list.cpp:10 msgctxt "Screen saver category" msgid "Fractals" msgstr "فراکتالها" #: category_list.cpp:11 msgctxt "Screen saver category" msgid "Gadgets & Simulations" msgstr "وسایل و شبیه‌سازیها" #: category_list.cpp:12 msgctxt "Screen saver category" msgid "Illusions of Depth" msgstr "خطاهای عمق" #: category_list.cpp:13 msgctxt "Screen saver category" msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرقه" #: category_list.cpp:14 msgctxt "Screen saver category" msgid "OpenGL Screen Savers" msgstr "محافظهای صفحه نمایش openGL" #: category_list.cpp:15 msgctxt "Screen saver category" msgid "Rapid Motion" msgstr "حرکت سریع" #: category_list.cpp:16 msgctxt "Screen saver category" msgid "Visit to Flatland" msgstr "مشاهده زمین تخت" #. i18n: file: screensaver.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:3 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "آغاز خودکار محافظ صفحه نمایش بعد از یک دوره غیرفعال." #. i18n: file: screensaver.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Start a&utomatically after:" msgstr "آغاز &خودکار‌" #. i18n: file: screensaver.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:9 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "" "پیشگیری از استفاده بدون اجازه، با درخواست یک اسم رمز برای ایست محافظ صفحه " "نمایش." #. i18n: file: screensaver.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "&Require password after:" msgstr "&نیاز به اسم رمز برای ایست‌" #. i18n: file: screensaver.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) #: rc.cpp:15 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "" "مدت زمانی که پس از آغاز به کار محافظ صفحه، برای باز کردن اسم رمز سؤال می‌شود." #. i18n: file: screensaver.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "&Screen locker type:" msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio) #: rc.cpp:21 msgid "S&imple locker" msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio) #: rc.cpp:24 #, fuzzy msgid "&Desktop Widgets" msgstr "اعوجاجهای رومیزی" #. i18n: file: screensaver.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) #: rc.cpp:27 msgid "Configure..." msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio) #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "S&creen saver" msgstr "محافظ صفحه نمایش" #. i18n: file: screensaver.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) #: rc.cpp:33 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "انتخاب محافظ صفحه مورد استفاده." #. i18n: file: screensaver.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:36 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "نمایش یک پیش‌نمایش تمام پرده از محافظ صفحه." #. i18n: file: screensaver.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:39 msgid "&Test" msgstr "&آزمون‌" #. i18n: file: screensaver.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:42 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "پیکربندی گزینه‌های محافظ صفحه، در صورت وجود." #. i18n: file: screensaver.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:45 msgid "&Setup..." msgstr "&برپایی...‌" #: scrnsave.cpp:115 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.

Besides providing an " "endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " "saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " "leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " "session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " "saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " "desktop's \"Lock Session\" action.

" msgstr "" "

محافظ صفحه

این پیمانه به شما این امکان را می‌دهد که یک محافظ صفحه " "را فعال و پیکربندی کنید. توجه کنید که می‌توانید محافظ صفحه‌ای را فعال کنید، " "حتی اگر قابلیت صرفه‌جویی نیرو را برای صفحهٔ نمایشتان فعال کرده باشید.

" "

در کنار فراهم کردن تنوعی بی‌پایان از سرگرمی و جلوگیری از سوختن نمایش‌گر، یک " "محافظ صفحه، راه ساده‌ای برای قفل کردن صفحه‌تان هنگامی که آن را برای مدتی ترک " "می‌کنید، در اختیار می‌گذارد. اگر می‌خواهید محافظ صفحه، نشست را قفل کند، حتماً " "قابلیت «لزوم گذرواژه» از محافظ صفحه را فعال کنید؛ اگر چنین نکنید، همچنان " "می‌توانید با استفاده از کنش «قفل‌نمایی نشست» رومیزی، نشست را صراحتاً قفل کنید." #: scrnsave.cpp:152 #, fuzzy msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " دقیقه" #: scrnsave.cpp:164 #, fuzzy msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " ثانیه" #: scrnsave.cpp:181 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "پیش‌نمایشی از محافظ صفحه نمایش برگزیده." #: scrnsave.cpp:200 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:200 msgid "KDE Screen Saver Control Module" msgstr "پیمانه کنترل محافظ صفحه نمایش KDE" #: scrnsave.cpp:202 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "(ح) ۲۰۰۲-۱۹۹۷ Martin R. Jones\n" "(ح) ۲۰۰۴-۲۰۰۳ Chris Howells" #: scrnsave.cpp:204 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: scrnsave.cpp:205 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" #: scrnsave.cpp:394 msgid "Loading..." msgstr "بارگذاری..."