# translation of krunner_sessions.po to Estonian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2008, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 00:07+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "väljalogimine" #: sessionrunner.cpp:44 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Väljalogimine, lahkumine aktiivsest töölauaseansist" #: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "seiskamine" #: sessionrunner.cpp:46 msgid "Turns off the computer" msgstr "Arvuti väljalülitamine" #: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "lukustamine" #: sessionrunner.cpp:51 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Aktiivsete seansside lukustamine ja ekraanisäästja käivitamine" #: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "taaskäivitamine" #: sessionrunner.cpp:54 msgid "Reboots the computer" msgstr "Arvuti taaskäivitamine" #: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "taaskäivita" #: sessionrunner.cpp:58 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "kasutaja vahetamine" #: sessionrunner.cpp:59 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "lülitumine :q: peale" #: sessionrunner.cpp:60 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Lülitumine kasutaja :q: aktiivsele seansile või kõigi aktiivsete seansside " "loetlemine, kui :q: on andmata" #: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155 msgid "switch user" msgstr "vaheta kasutaja" #: sessionrunner.cpp:64 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Uue seansi käivitamine teise kasutaja õigustes" #: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156 msgid "new session" msgstr "uus seanss" #: sessionrunner.cpp:69 msgid "Lists all sessions" msgstr "Kõigi seansside nimekiri" #: sessionrunner.cpp:84 msgid "log out" msgstr "logi välja" #: sessionrunner.cpp:86 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "Logi välja" #: sessionrunner.cpp:95 msgid "Restart the computer" msgstr "Taaskäivita" #: sessionrunner.cpp:103 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Seiska" #: sessionrunner.cpp:112 msgid "Lock the screen" msgstr "Lukusta ekraan" #: sessionrunner.cpp:138 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "seansid" #: sessionrunner.cpp:165 msgid "New Session" msgstr "Uus seanss" #: sessionrunner.cpp:249 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

Otsustasid avada uue töölauaseansi.
Aktiivne seanss peidetakse ja " "nähtavale ilmub uus sisselogimise aken.
Igale seansile omistatakse F-" "klahv: F%1 on tavaliselt mõeldud esimesele seansile, F%2 teisele ja nii " "edasi. Seansside vahel saab lülituda, kui vajutada korraga Ctrl. Alt ja " "vajalikku F-klahvi. Lisaks on ka KDE paneeli ja töölaua menüüdes korraldused " "seansside lülitamiseks.

" #: sessionrunner.cpp:260 msgid "Warning - New Session" msgstr "Hoiatus - uus seanss" #: sessionrunner.cpp:261 msgid "&Start New Session" msgstr "Käivita uus &seanss"