# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Petros Vidalis , 2010. # Dimitrios Glentadakis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:26+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160 msgid "Eject medium" msgstr "Εξαγωγή του μέσου" #: devicewrapper.cpp:148 msgid "Mount the device" msgstr "Προσάρτηση της συσκευής" #: devicewrapper.cpp:150 msgid "Unmount the device" msgstr "Αποπροσάρτηση της συσκευής" #: devicewrapper.cpp:154 msgctxt "" "Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside " "will appear as they had been plugged in" msgid "Unlock the container" msgstr "Ξεκλείδωμα του υποδοχέα" #: devicewrapper.cpp:156 msgctxt "" "Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had " "been unplugged" msgid "Lock the container" msgstr "Κλείδωμα του υποδοχέα" #: solidrunner.cpp:47 msgid "Finds devices whose name match :q:" msgstr "Εύρεση συσκευών που το όνομα ταιριάζει με το :q:" #: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "device" msgstr "συσκευή" #: solidrunner.cpp:50 msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected." msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις συσκευές και επιτρέπει την προσάρτηση τους, την " "αποπροσάρτηση ή την εξαγωγή τους." #: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "mount" msgstr "προσάρτηση" #: solidrunner.cpp:52 msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted." msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις συσκευές που μπορούν να προσαρτηθούν τους, και επιτρέπει " "την προσάρτηση." #: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "unlock" msgstr "ξεκλείδωμα" #: solidrunner.cpp:54 msgid "" "Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be " "unlocked." msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις κρυπτογραφημένες συσκευές που μπορούν να ξεκλειδωθούν, " "και τους επιτρέπει να είναι ξεκλείδωτες." #: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "unmount" msgstr "αποπροσάρτηση" #: solidrunner.cpp:56 msgid "" "Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted." msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις συσκευές που μπορούν να αποπροσαρτηθούν τους, και " "επιτρέπει την αποπροσάρτηση." #: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "lock" msgstr "κλείδωμα" #: solidrunner.cpp:58 msgid "" "Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be " "locked." msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις κρυπτογραφημένες συσκευές που μπορούν να κλειδωθούν τους, " "και τους επιτρέπει να είναι κλειδωμένες." #: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "eject" msgstr "εξαγωγή" #: solidrunner.cpp:61 msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected." msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις συσκευές που μπορούν να εξαχθούν τους, και επιτρέπει την " "εξαγωγή."