# translation of kcmsmserver.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmsmserver.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. # Yasen Pramatarov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-07 14:57+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcmsmserver.cpp:51 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Мениджър на сесии

От тук може да настроите мениджъра на сесии. " "Става въпрос за записване състоянието на системата при изход и " "възстановяването му при включване." #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox) #: rc.cpp:3 msgid "General" msgstr "Общи" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) #: rc.cpp:6 msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Включете тази отметка, ако искате системата да изисква потвърждение при " "изход." #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) #: rc.cpp:9 msgid "Conf&irm logout" msgstr "По&твърждение при изход" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck) #: rc.cpp:12 msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "П&редлагане на възможност за изключване на компютъра" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup) #: rc.cpp:15 msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through KDM." msgstr "" "След изход от сесията обикновено имате няколко възможности. Да се включите " "като друг потребител, да изключите компютъра или да го рестартирате." #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup) #: rc.cpp:18 msgid "Default Leave Option" msgstr "Подразбиращо се действие при изход" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio) #: rc.cpp:21 msgid "&End current session" msgstr "&Изход от сесията" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio) #: rc.cpp:24 msgid "&Turn off computer" msgstr "Изкл&ючване на компютъра" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio) #: rc.cpp:27 msgid "&Restart computer" msgstr "Р&естартиране на компютъра" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup) #: rc.cpp:30 msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Възстановяване на предишната сесия - всички програми, които " "работят по време на сесията, ще бъдат записани и възстановени при следващото " "включване в системата.
  • \n" "
  • Възстановяване на ръчно запазена сесия - сесията може да се " "записва по всяко време чрез избиране на операцията \"Запис на сесията\" от " "главното меню (К). Това означава, че при следващо включване в системата ще " "се възстановят само тези, програми, които са работили по време на ръчното " "записване на сесията.
  • \n" "
  • Стартиране с нова сесия - при изход не се записва нищо и " "съответно при включване в системата се започва с нова, празна сесия.
  • \n" "
" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup) #: rc.cpp:37 msgid "On Login" msgstr "При вход" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio) #: rc.cpp:40 msgid "Restore &previous session" msgstr "В&ъзстановяване на предишната сесия" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio) #: rc.cpp:43 msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Въ&зстановяване на ръчно запазена сесия" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio) #: rc.cpp:46 msgid "Start with an empty &session" msgstr "&Стартиране с нова сесия" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:49 msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Про&грами за изключване при запазване на сесията:" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit) #: rc.cpp:52 msgid "" "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." msgstr "" "В полето може да въведете списък с програми, които да не се записват в " "сесията и съответно да не се възстановяват при включване в системата " "(примерно: xterm, xconcole)."