# translation of kcmaccess.po to Chinese Simplified # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Xie Yuheng , 2000. # Xiong Jiang , 2003. # Liu Songhe , 2003. # Liang Qi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 10:48+0200\n" "Last-Translator: Lie_Ex \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kcmaccess.cpp:126 msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kcmaccess.cpp:128 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kcmaccess.cpp:130 msgid "Super" msgstr "Super" #: kcmaccess.cpp:144 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "NumLock、CapsLock 和 ScrollLock 亮时按 %1" #: kcmaccess.cpp:146 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "CapsLock 和 ScrollLock 亮时按 %1" #: kcmaccess.cpp:148 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "NumLock 和 ScrollLock 亮时按 %1" #: kcmaccess.cpp:150 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "ScrollLock 亮时按 %1" #: kcmaccess.cpp:153 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "NumLock 和 CapsLock 亮时按 %1" #: kcmaccess.cpp:155 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "CapsLock 亮时按 %1" #: kcmaccess.cpp:157 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "NumLock 亮时按 %1" #: kcmaccess.cpp:159 msgid "Press %1" msgstr "按 %1" #: kcmaccess.cpp:169 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:169 msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "KDE 辅助工具" #: kcmaccess.cpp:171 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000,Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: kcmaccess.cpp:173 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: kcmaccess.cpp:173 msgid "Author" msgstr "作者" #: kcmaccess.cpp:187 msgid "Audible Bell" msgstr "响铃" #: kcmaccess.cpp:195 msgid "Use &system bell" msgstr "使用系统铃声(&S)" #: kcmaccess.cpp:197 msgid "Us&e customized bell" msgstr "使用自定义铃声(&E)" #: kcmaccess.cpp:199 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" "如果该选项被选中,将使用默认的系统铃声。请看“系统铃声”控制模块以了解系统铃声" "的设置方法。一般情况下,这仅仅是一声“哔”。" #: kcmaccess.cpp:202 msgid "" "

Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " "event causing the bell and the sound being played.

" msgstr "" "

如果您想使用自定义铃声、播放一个声音文件,请选中这个选项。如果这样的话,您" "可能还想关掉系统铃声。

请注意在一些较慢的机器上,可能会导致铃声的播放和" "事件的发生之间存在一段延迟时间。

" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Sound &to play:" msgstr "要播放的声音(&T):" #: kcmaccess.cpp:214 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #: kcmaccess.cpp:216 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "如果选中了“使用自定义铃声”,您可以在这里指定一个声音文件。请点击“浏览...”在文" "件对话框中选择一个声音文件。" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Visible Bell" msgstr "视觉铃声" #: kcmaccess.cpp:241 msgid "&Use visible bell" msgstr "使用视觉铃声(&U)" #: kcmaccess.cpp:243 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" "该选项将打开“视觉铃声”,比如用视觉提醒来代替通常情况下的响铃。这对于聋人来说" "特别有用。" #: kcmaccess.cpp:250 msgid "I&nvert screen" msgstr "屏幕反转(&N)" #: kcmaccess.cpp:254 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "屏幕上所有的颜色都会翻转并持续下面所指定的时间长度。" #: kcmaccess.cpp:256 msgid "F&lash screen" msgstr "屏幕闪烁(&L)" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "屏幕将会变成指定的颜色并持续下面所指定的时间长度。" #: kcmaccess.cpp:264 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "点击这里选择“屏幕闪烁”所使用的颜色。" #: kcmaccess.cpp:274 msgid "Duration:" msgstr "持续时间:" #: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429 msgid " msec" msgstr " 毫秒" #: kcmaccess.cpp:277 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "您可以在这里设定“视觉铃声”效果持续的时间。" #: kcmaccess.cpp:294 msgid "&Bell" msgstr "铃声(&B)" #: kcmaccess.cpp:302 msgid "S&ticky Keys" msgstr "粘滞键(&T)" #: kcmaccess.cpp:310 msgid "Use &sticky keys" msgstr "使用粘滞键(&S)" #: kcmaccess.cpp:316 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "锁定粘滞键(&L)" #: kcmaccess.cpp:322 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "同时按下两个键时关闭粘滞键" #: kcmaccess.cpp:328 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "按死、锁定或取消对修饰键的锁定时使用系统铃声" #: kcmaccess.cpp:331 msgid "Locking Keys" msgstr "锁定键" #: kcmaccess.cpp:339 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "锁定键激活或取消激活时使用系统铃声" #: kcmaccess.cpp:342 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "当修饰键或锁定键更改状态时使用 KDE 的系统通知机制" #: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "配置通知(&N)..." #: kcmaccess.cpp:365 msgid "&Modifier Keys" msgstr "修饰键(&M)" #: kcmaccess.cpp:371 msgid "Slo&w Keys" msgstr "筛选键(&W)" #: kcmaccess.cpp:379 msgid "&Use slow keys" msgstr "使用筛选键(&U)" #: kcmaccess.cpp:390 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "接受延迟(&Y):" #: kcmaccess.cpp:396 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "按下键时使用系统铃声(&U)" #: kcmaccess.cpp:402 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "接受按键时使用系统铃声(&U)" #: kcmaccess.cpp:408 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "拒绝按键时使用系统铃声(&U)" #: kcmaccess.cpp:411 msgid "Bounce Keys" msgstr "撞击键" #: kcmaccess.cpp:419 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "使用撞击键(&N)" #: kcmaccess.cpp:430 msgid "D&ebounce time:" msgstr "弹回时间(&E):" #: kcmaccess.cpp:436 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "拒绝按键时使用系统铃声" #: kcmaccess.cpp:454 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "键盘过滤(&K)" #: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531 msgid "Activation Gestures" msgstr "激活手势" #: kcmaccess.cpp:469 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "使用手势来激活粘滞键和筛选键" #: kcmaccess.cpp:473 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "您在此激活开启下列特性的键盘手势:\n" "粘滞键:连续按五次 Shift 键\n" "筛选键:按住 Shift 键八秒" #: kcmaccess.cpp:477 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "您在此激活开启下列特性的键盘手势:\n" "鼠标键:%1\n" "粘滞键:连续按五次 Shift 键\n" "筛选键:按住 Shift 键八秒" #: kcmaccess.cpp:482 msgid "" "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." msgstr "在一段时间不活动之后关闭粘滞键和筛选键" #: kcmaccess.cpp:489 msgid " min" msgstr " 分钟" #: kcmaccess.cpp:491 msgid "Timeout:" msgstr "超时:" #: kcmaccess.cpp:494 msgid "Notification" msgstr "通知" #: kcmaccess.cpp:502 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" msgstr "使用手势打开或关闭辅助特性时使用系统铃声" #: kcmaccess.cpp:505 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "打开或关闭键盘辅助特性时显示确认对话框" #: kcmaccess.cpp:507 msgid "" "If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" "如果选中此选项,KDE 将会在每次打开或关闭键盘辅助特性时显示确认对话框。\n" "在您取消此选项前请确知,键盘辅助功能设置以后将会被直接应用而无需确认。" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "打开或关闭键盘辅助特性时使用 KDE 的系统通知机制" #: kcmaccess.cpp:558 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|波形文件"