# translation of krunner_sessions.po to Ukrainian # Copyright (C) 2008-2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-11 18:06+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "logout" #: sessionrunner.cpp:44 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Завершує поточний сеанс стільниці" #: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "shutdown" #: sessionrunner.cpp:46 msgid "Turns off the computer" msgstr "Вимикає комп’ютер" #: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "lock" #: sessionrunner.cpp:51 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Заблоковує поточні сеанси і запускає зберігач екрана" #: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "restart" #: sessionrunner.cpp:54 msgid "Reboots the computer" msgstr "Перезавантажує комп’ютер" #: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "reboot" #: sessionrunner.cpp:58 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "switch" #: sessionrunner.cpp:59 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "switch :q:" #: sessionrunner.cpp:60 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Перемикає активний сеанс для користувача :q: або показує список всіх " "активних сеансів, якщо :q: не вказано" #: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155 msgid "switch user" msgstr "перемкнути користувача" #: sessionrunner.cpp:64 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Запускає новий сеанс від імені іншого користувача" #: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156 msgid "new session" msgstr "новий сеанс" #: sessionrunner.cpp:69 msgid "Lists all sessions" msgstr "Список усіх сеансів" #: sessionrunner.cpp:84 msgid "log out" msgstr "вийти" #: sessionrunner.cpp:86 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "Вийти" #: sessionrunner.cpp:95 msgid "Restart the computer" msgstr "Перезапустити комп’ютер" #: sessionrunner.cpp:103 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Вимкнути комп’ютер" #: sessionrunner.cpp:112 msgid "Lock the screen" msgstr "Заблокувати екран" #: sessionrunner.cpp:138 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "сеанси" #: sessionrunner.cpp:165 msgid "New Session" msgstr "Новий сеанс" #: sessionrunner.cpp:249 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

Ви забажали відкрити новий стільничний сеанс.
Поточний сеанс буде " "сховано, і ви побачите нове вікно входу до системи.
Кожному сеансу " "відповідає F-клавіша; F%1, зазвичай, відповідає першому сеансу, F%2 — " "другому і так далі. Ви можете перемикатися між сеансами одночасним " "натисканням клавіш Ctrl, Alt і відповідної F-клавіші. Крім того, у меню " "панелі і стільниці KDE є пункти для перемикання між сеансами.

" #: sessionrunner.cpp:260 msgid "Warning - New Session" msgstr "Увага — новий сеанс" #: sessionrunner.cpp:261 msgid "&Start New Session" msgstr "&Почати новий сеанс"