# translation of okular_poppler.po to Latvian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Maris Nartiss , 2007. # Viesturs Zarins , 2008, 2010. # Einars Sprugis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-05 12:41+0300\n" "Last-Translator: Einars Sprugis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: generator_pdf.cpp:69 msgid "PDF Options" msgstr "PDF opcijas" #: generator_pdf.cpp:71 msgid "Print annotations" msgstr "Drukāt anotācijas" #: generator_pdf.cpp:72 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Drukājamā dokumentā iekļaut anotācijas" #: generator_pdf.cpp:73 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Drukāmajā dokumentā iekļauj anotācijas. Varat šo atslēgt, ja vēlaties drukāt " "oriģinālo, neanotēto dokumentu." #: generator_pdf.cpp:75 msgid "Force rasterization" msgstr "Piespiedu pārvēršana par rastru" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Pirms drukāšanas pārvērst par rastru piespiedu kārtā" #: generator_pdf.cpp:77 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Piespiedu kārtā katru lapu pārvērš par attēlu pirms drukāšanas. Šī opcija " "parasti dod sliktāku rezultātu, bet var palīdzēt gadījumos, kad izdruka " "izskatās nepareizi." #: generator_pdf.cpp:320 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF aizmugure" #: generator_pdf.cpp:322 msgid "A PDF file renderer" msgstr "PDF failu attēlotājs" #: generator_pdf.cpp:324 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:326 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:560 #, fuzzy msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1" #: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581 msgid "Format" msgstr "Formāts" #: generator_pdf.cpp:562 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrēts" #: generator_pdf.cpp:562 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrēts" #: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582 msgid "Security" msgstr "Drošība" #: generator_pdf.cpp:564 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: generator_pdf.cpp:564 msgid "No" msgstr "Nē" #: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583 msgid "Optimized" msgstr "Optimizēts" #: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574 #: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577 #: generator_pdf.cpp:585 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579 msgid "Unknown Date" msgstr "Nezināms datums" #: generator_pdf.cpp:582 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Nezināma šifrēšana" #: generator_pdf.cpp:583 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Nezināma optimizācija" #: generator_pdf.cpp:1136 msgid "PDF" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:1136 #, fuzzy msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF aizmugure"