# Translation of libplasmaclock into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009. # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010. # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:51-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: calendar.cpp:183 msgid "Select today" msgstr "" #: calendartable.cpp:659 msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "<br>%1" msgstr "" #: calendartable.cpp:661 msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1<br>%2" msgstr "" #: calendartable.cpp:666 msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2<br>%3" msgstr "" #: calendartable.cpp:895 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" #: calendartable.cpp:898 msgid "Local" msgstr "ローカル" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "" #: clockapplet.cpp:206 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "午前 1 時です" msgstr[1] "午前 %1 時です" #: clockapplet.cpp:212 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "午後 1 時です" msgstr[1] "午後 %1 時です" #: clockapplet.cpp:219 msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "1 時です" msgstr[1] "%1 時です" #: clockapplet.cpp:227 msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "午前 %1 時 %2 分です" #: clockapplet.cpp:232 msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "午後 %1 時 %2 分です" #: clockapplet.cpp:238 msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "%1 時 %2 分です" #: clockapplet.cpp:281 msgid "Current Time" msgstr "" #: clockapplet.cpp:373 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "全般" #: clockapplet.cpp:375 #, fuzzy msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "なし" # Every nth minute の後の部分 #: clockapplet.cpp:376 #, fuzzy msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr " 分ごと" #: clockapplet.cpp:377 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:378 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:379 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:381 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "" # Every nth minute の前の部分なのでスペース 1 文字を訳語にしています #: clockapplet.cpp:382 #, fuzzy msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr " " #: clockapplet.cpp:402 msgid "Time Zones" msgstr "タイムゾーン" #: clockapplet.cpp:536 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー(&O)" #: clockapplet.cpp:544 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "日付と時刻を調整..." #: clockapplet.cpp:683 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "ローカル" #: clockapplet.cpp:732 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "カレンダー" #. i18n: file: calendarConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:3 msgid "Calendar system:" msgstr "暦法:" #. i18n: file: generalConfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:6 msgid "Text to Speech" msgstr "テキスト読み上げ" #. i18n: file: generalConfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Speak time:" msgstr "読み上げ間隔:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: rc.cpp:12 msgid "Search" msgstr "検索" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:15 msgid "Select one or several time zones." msgstr "タイムゾーンを一つまたは複数選択します。" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:18 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" "REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" "\">\n" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-" "weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.</p>\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it. </p>\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.</p>\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" " "font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>" msgstr "" "<html><p>Plasma 時計はデフォルトで KDE システム設定の<interface>日付と時刻</" "interface>で設定されているローカルタイムゾーンの時刻を表示します。</p><p>ツー" "ルチップには複数のタイムゾーンを表示することができます。このリストで表示する" "エリアをクリックして選択します。選択を解除するには、選択したエリアをもう一度" "クリックします。</p><interface>OK</interface>ボタンで変更を確定すると、選択し" "たタイムゾーンの時刻がツールチップに表示されるようになります。</p><p>時計に表" "示するデフォルトのタイムゾーンを変更するには、時計の上でマウスホイールを動か" "して選択するか、<interface>時計のデフォルト:</interface>で設定します。</p></" "html>" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:28 msgid "Clock defaults to:" msgstr "時計のデフォルト:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:31 msgid "The time the clock will display" msgstr "時計に表示する時刻" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:34 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "時計は選択されたデフォルトのタイムゾーンの時刻を表示します。\n" "<interface>ローカル</interface>は KDE システム設定で設定されている時刻です。"