# translation of kwriteconfig.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # # Pablo Saratxaga , 2004, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-17 21:56+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kwriteconfig.cpp:35 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:37 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Sicrire des intrêyes KConfig - po-z eployî dins des scripes shell" #: kwriteconfig.cpp:39 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" msgstr "© 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:40 msgid "Luís Pedro Coelho" msgstr "Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" msgstr "Sicrijha kreadconfig ki c' est l'båze di ç' programe ci" #: kwriteconfig.cpp:47 msgid "Use instead of global config" msgstr "Eployî purade ki l' apontiaedje globå" #: kwriteconfig.cpp:48 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "" "Groupe k' on rwaite divins. L' eployî sacwants côpd po les groupes metous n-" "onk dins l' ôte." #: kwriteconfig.cpp:49 msgid "Key to look for" msgstr "Clé a cweri après" #: kwriteconfig.cpp:50 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Sôre di variåve. Eployîz «bool» po on bouleyin, ôtrumint c' est consideré " "come ene tchinne di tecse" #: kwriteconfig.cpp:51 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "" "Li valixhance a scrire. Obligatwere, so ene roye di cmande eployîz " "« '' » (deus croles ki s' shuvèt) po ene tchinne vude"