# translation of kcmkded.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:56+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcmkded.cpp:72 msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:72 msgid "KDE Service Manager" msgstr "KDE-dienstenbeheer" #: kcmkded.cpp:74 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:75 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:78 msgid "" "

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " "plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " "there are two types of service:

  • Services invoked at startup
  • Services called on demand

The latter are only listed for " "convenience. The startup services can be started and stopped. In " "Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " "startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " "not deactivate services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

Dienstenbeheer

In deze module kunt u een overzicht krijgen van " "alle plugins van de KDE Daemon, ook wel KDE Diensten genoemd. Er zijn in " "principe twee soorten diensten:

  • Diensten die tijdens het " "opstarten worden geladen
  • Diensten die op afroep worden geladen
  • De laatsten worden hier alleen voor het gemak getoond. De " "opstartdiensten kunnen worden gestart en gestopt. In de " "systeembeheerdermodus kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het " "opstarten geladen zullen worden.

    Wees voorzichtig, sommige " "diensten zijn vitaal voor KDE. Deactiveer geen diensten als u niet zeker " "weet wat u doet.

    " #: kcmkded.cpp:86 msgid "Running" msgstr "Actief" #: kcmkded.cpp:87 msgid "Not running" msgstr "Niet actief" #: kcmkded.cpp:92 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "Diensten die op verzoek worden geladen" #: kcmkded.cpp:93 msgid "" "This is a list of available KDE services which will be started on demand. " "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " "services." msgstr "" "Dit is een lijst met beschikbare KDE-diensten die op verzoek zullen worden " "gestart. Ze worden hier alleen getoond, u kunt deze diensten niet wijzigen." #: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 msgid "Service" msgstr "Dienst" #: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 msgid "Status" msgstr "Status" #: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: kcmkded.cpp:113 msgid "Startup Services" msgstr "Opstartdiensten" #: kcmkded.cpp:114 msgid "" "This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " "unknown services." msgstr "" "Hier worden alle KDE-diensten getoond die tijdens het opstarten van KDE " "worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende start van KDE " "geladen. Wees voorzichtig bij het deactiveren van onbekende diensten." #: kcmkded.cpp:123 msgid "Use" msgstr "Gebruiken" #: kcmkded.cpp:136 msgid "Start" msgstr "Starten" #: kcmkded.cpp:137 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: kcmkded.cpp:305 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met KDED." #: kcmkded.cpp:448 msgid "Unable to start server %1." msgstr "Server %1 kon niet worden gestart." #: kcmkded.cpp:451 msgid "Unable to start service %1.

    Error: %2" msgstr "Server %1 kon niet worden gestart.

    Fout: %2" #: kcmkded.cpp:468 msgid "Unable to stop server %1." msgstr "Server %1 kon niet worden gestopt." #: kcmkded.cpp:471 msgid "Unable to stop service %1.

    Error: %2" msgstr "Server %1 kon niet worden gestopt.

    Fout: %2"