# translation of kcmkded.po to Finnish # translation of kcmkded.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Tapio Kautto , 2003, 2004. # Teemu Rytilahti , 2003, 2008. # Mikko Piippo , 2007. # Lasse Liehu , 2011. # # KDE Finnish translation sprint participants: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-12 15:21+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:11+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" #: kcmkded.cpp:72 msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:72 msgid "KDE Service Manager" msgstr "KDE:n palveluiden hallinta" #: kcmkded.cpp:74 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:75 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:78 msgid "" "

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " "plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " "there are two types of service:

  • Services invoked at startup
  • Services called on demand

The latter are only listed for " "convenience. The startup services can be started and stopped. In " "Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " "startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " "not deactivate services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

KDE:n palvelut

Tässä näet KDE:n palveluiden luettelon. Palveluita " "on kahdentyyppisiä:

  • Käynnistyksessä käynnistettävät palvelut
  • Pyynnöstä käynnistettävät palvelut

Jälkimmäisten " "luetteloa ei voi muokata. Käynnistyksessä käynnistettäviä palveluita voidaan " "pysäyttää ja käynnistää. Pääkäyttäjän tilassa voit muokata mitä palveluita " "käynnistetään KDE:n käynnistyksen yhteydessä.

Muokkaa näitä " "asetuksia varoen. Jotkin palveluista ovat tärkeitä KDE:n toiminnan kannalta. " "Älä ota käytöstä palveluita, joita et tunne!

" #: kcmkded.cpp:86 msgid "Running" msgstr "Käynnissä" #: kcmkded.cpp:87 msgid "Not running" msgstr "Ei käynnissä" #: kcmkded.cpp:92 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "Pyynnöstä ladattavat palvelut" #: kcmkded.cpp:93 msgid "" "This is a list of available KDE services which will be started on demand. " "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " "services." msgstr "" "Tässä näet luettelon pyynnöstä avattavista KDE:n palveluista. Näitä " "palveluita ei voida muokata." #: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 msgid "Service" msgstr "Palvelu" #: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 msgid "Status" msgstr "Tila" #: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: kcmkded.cpp:113 msgid "Startup Services" msgstr "Käynnistettävät palvelut" #: kcmkded.cpp:114 msgid "" "This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " "unknown services." msgstr "" "Tässä näet kaikki KDE:n palvelut, jotka voidaan käynnistää KDE:n " "käynnistyksen yhteydessä. Valitut palvelut käynnistetään seuraavassa " "käynnistyksessä. Palveluita ei kannata ottaa pois käytöstä varomattomasti." #: kcmkded.cpp:123 msgid "Use" msgstr "Käytä" #: kcmkded.cpp:136 msgid "Start" msgstr "Käynnistä" #: kcmkded.cpp:137 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: kcmkded.cpp:305 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "KDED-palvelimeen ei saatu yhteyttä." #: kcmkded.cpp:448 msgid "Unable to start server %1." msgstr "Palvelinta %1 ei voitu käynnistää." #: kcmkded.cpp:451 msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" msgstr "" "Palvelinta %1 ei voitu käynnistää.

Virhe: %2" #: kcmkded.cpp:468 msgid "Unable to stop server %1." msgstr "Palvelinta %1 ei voitu pysäyttää." #: kcmkded.cpp:471 msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" msgstr "Palvelinta %1 ei voitu pysäyttää.

Virhe: %2"