# Finnish messages for kdialog. # Copyright © 2002, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Kim Enkovaara , 2002. # Teemu Rytilahti , 2003, 2008. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2005. # Mikko Piippo , 2007. # Teemu Rytilahti , 2008. # Jorma Karvonen , 2010. # Tommi Nieminen , 2011. # Lasse Liehu , 2011, 2013. # Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Lliehu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 01:34+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:02+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: kdialog.cpp:553 kdialog.cpp:661 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Avaa" #: kdialog.cpp:598 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" #: kdialog.cpp:757 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Valitse väri" #: kdialog.cpp:808 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:809 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialogin avulla voit näyttää valintaikkunoita komentotulkin skripteistä" #: kdialog.cpp:811 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "© 2000 Nick Thompson" #: kdialog.cpp:812 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:812 msgid "Current maintainer" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" #: kdialog.cpp:813 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:814 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:815 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:816 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:817 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:818 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:819 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: kdialog.cpp:825 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Kysymysikkuna kyllä/ei-painikkeilla" #: kdialog.cpp:826 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Kysymysikkuna kyllä/ei/peru-painikkeilla" #: kdialog.cpp:827 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Varoitusviesti-ikkuna kyllä/ei painikkeilla" #: kdialog.cpp:828 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Varoitusviesti-ikkuna jatka/peru-painikkeilla" #: kdialog.cpp:829 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Varoitusviesti-ikkuna kyllä/ei/peru-painikkeilla" #: kdialog.cpp:830 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Käytä tekstiä Kyllä-painikkeen nimiönä" #: kdialog.cpp:831 msgid "Use text as No button label" msgstr "Käytä tekstiä Ei-painikkeen nimiönä" #: kdialog.cpp:832 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Käytä tekstiä Peru-painikkeen nimiönä" #: kdialog.cpp:833 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Käytä tekstiä Jatka-painikkeen nimiönä" #: kdialog.cpp:834 msgid "'Sorry' message box" msgstr "”Anteeksi” viesti-ikkuna" #: kdialog.cpp:835 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "”Anteeksi” viesti-ikkuna laajennettavalla Yksityiskohdat-kentällä" #: kdialog.cpp:836 msgid "'Error' message box" msgstr "”Virhe” viesti-ikkuna" #: kdialog.cpp:837 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "”Virhe” viesti-ikkuna laajennettavalla Yksityiskohdat-kentällä" #: kdialog.cpp:838 msgid "Message Box dialog" msgstr "Viesti-ikkuna" #: kdialog.cpp:839 msgid "Input Box dialog" msgstr "Syöteikkuna" #: kdialog.cpp:840 msgid "Password dialog" msgstr "Salasanaikkuna" #: kdialog.cpp:841 msgid "Text Box dialog" msgstr "Tekstialueikkuna" #: kdialog.cpp:842 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Tekstisyöteikkuna" #: kdialog.cpp:843 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Yhdistelmäruutuikkuna" #: kdialog.cpp:844 msgid "Menu dialog" msgstr "Valikkoikkuna" #: kdialog.cpp:845 msgid "Check List dialog" msgstr "Valintaluetteloikkuna" #: kdialog.cpp:846 msgid "Radio List dialog" msgstr "Valintanappiluetteloikkuna" #: kdialog.cpp:847 msgid "Passive Popup" msgstr "Passiivinen ponnahdusikkuna" #: kdialog.cpp:848 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Tiedoston avausikkuna" #: kdialog.cpp:849 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Tiedoston tallennusikkuna" #: kdialog.cpp:850 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Hakemiston valintaikkuna" #: kdialog.cpp:851 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Verkko-osoitteen avausikkuna" #: kdialog.cpp:852 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Verkko-osoitteen tallennusikkuna" #: kdialog.cpp:853 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Kuvakkeen valintaikkuna" #: kdialog.cpp:854 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "Edistymisikkuna, palauttaa D-Bus-viittauksen viestintää varten" #: kdialog.cpp:855 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Värivalintaikkuna värin valitsemiseksi" #: kdialog.cpp:857 msgid "Dialog title" msgstr "Ikkunan otsikko" #: kdialog.cpp:858 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "Oletusalkio käytettäväksi yhdistelmäikkunalle, valikolle ja värille" #: kdialog.cpp:859 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Sallii --getopenurl ja --getopenfilename valintojen palauttaa useamman " "tiedoston" #: kdialog.cpp:860 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Palauta tietueet erillisillä riveillä (valintaluettelo ja tiedostonavaus " "asetuksella --multiple)" #: kdialog.cpp:861 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Tulostaa kunkin ikkunan tunnisteen" #: kdialog.cpp:862 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Asetustiedoston ja asetuksen nimi, johon ”Älä kysy uudelleen” -valinnan " "tiedot tallennetaan" #: kdialog.cpp:863 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Liukuvalintaikkuna, palauttaa valitun arvon" #: kdialog.cpp:864 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Kalenterivalintaikkuna, palauttaa valitun päivän" #: kdialog.cpp:867 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Tekee ikkunasta X-sovelluksen ali-ikkunan ikkunan tunnisteen mukaan" #: kdialog.cpp:870 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumentit - riippuen päävalinnasta" #: widgets.cpp:117 msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "kdialog: tiedoston %1 avaus epäonnistui"