# translation of kcmkded.po to Spanish # Translation of kcmkded to Spanish # Translation to spanish. # Copyright (C) 2002. # # Pablo de Vicente , 2002. # Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. # Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. # Pablo de Vicente , 2004. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. # Eloy Cuadra , 2008, 2013, 2014. # Jaime Robles , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 14:37+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcmkded.cpp:72 msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:72 msgid "KDE Service Manager" msgstr "Gestor de servicios de KDE" #: kcmkded.cpp:74 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "© 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:75 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:78 msgid "" "

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " "plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " "there are two types of service:

  • Services invoked at startup
  • Services called on demand

The latter are only listed for " "convenience. The startup services can be started and stopped. In " "Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " "startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " "not deactivate services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

Servicios KDE

Este módulo le permite echar un vistazo a todos los " "complementos del demonio de KDE, también conocidos como servicios KDE. " "Generalmente, hay dos tipos de servicios:

  • Servicios invocados en " "el inicio
  • Services invocados bajo demanda

Los últimos " "solo se muestran para su información. Los servicios de inicio se pueden " "detener, e iniciar. En modo administrador también se puede definir si se " "deberían cargar en el inicio.

Utilice esta opción con cuidado ya " "que algunos servicios son vitales para KDE. No desactive servicios si no " "sabe exactamente lo que está haciendo.

" #: kcmkded.cpp:86 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" #: kcmkded.cpp:87 msgid "Not running" msgstr "No ejecutándose" #: kcmkded.cpp:92 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "Servicios de carga bajo demanda" #: kcmkded.cpp:93 msgid "" "This is a list of available KDE services which will be started on demand. " "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " "services." msgstr "" "Esta es una lista de servicios de KDE que se iniciarán bajo demanda. Solo se " "listan para su información, ya que usted no puede manipularlos." #: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 msgid "Status" msgstr "Estado" #: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: kcmkded.cpp:113 msgid "Startup Services" msgstr "Servicios de inicio" #: kcmkded.cpp:114 msgid "" "This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " "unknown services." msgstr "" "Muestra todos los servicios que se pueden cargar al iniciar KDE. Los " "servicios marcados se invocarán en el siguiente inicio. Sea cuidadoso si " "desactiva servicios desconocidos." #: kcmkded.cpp:123 msgid "Use" msgstr "Usar" #: kcmkded.cpp:136 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: kcmkded.cpp:137 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: kcmkded.cpp:305 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Imposible contactar con KDED." #: kcmkded.cpp:448 msgid "Unable to start server %1." msgstr "No se puede iniciar el servidor %1." #: kcmkded.cpp:451 msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" msgstr "" "No se puede iniciar el servicio %1.

Error: %2" #: kcmkded.cpp:468 msgid "Unable to stop server %1." msgstr "Imposible detener el servidor %1." #: kcmkded.cpp:471 msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" msgstr "Imposible detener el servidor %1.

Error: %2"