# Translation of kcmicons.po into Serbian. # Milos Puzovic , 2001. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-19 14:38+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n" "X-Environment: kde\n" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Употреба иконе" #: icons.cpp:65 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "основна" #: icons.cpp:67 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "активна" #: icons.cpp:69 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "искључена" #: icons.cpp:81 msgid "Size:" msgstr "Величина:" #: icons.cpp:111 msgid "Set Effect..." msgstr "Постави ефекат..." # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:127 msgid "Desktop" msgstr "површ" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:128 msgid "Toolbar" msgstr "трака алатки" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:129 msgid "Main Toolbar" msgstr "Главна трака" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:130 msgid "Small Icons" msgstr "мале иконе" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:131 msgid "Panel" msgstr "панел" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:132 msgid "Dialogs" msgstr "дијалози" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:133 msgid "All Icons" msgstr "све иконе" #: icons.cpp:409 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Подеси ефекте основних икона" #: icons.cpp:410 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Подеси ефекте активних икона" #: icons.cpp:411 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Подеси ефекте искључених икона" #: icons.cpp:478 msgid "&Effect:" msgstr "&Ефекти:" #: icons.cpp:481 msgid "No Effect" msgstr "без ефеката" #: icons.cpp:482 msgid "To Gray" msgstr "засивљено" #: icons.cpp:483 msgid "Colorize" msgstr "обојено" #: icons.cpp:484 msgid "Gamma" msgstr "гама" #: icons.cpp:485 msgid "Desaturate" msgstr "одзасићено" #: icons.cpp:486 msgid "To Monochrome" msgstr "монохроматско" #: icons.cpp:491 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Полупровидне" #: icons.cpp:495 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: icons.cpp:506 msgid "Effect Parameters" msgstr "Параметри ефекта" #: icons.cpp:515 msgid "&Amount:" msgstr "&Количина:" #: icons.cpp:520 msgid "Co&lor:" msgstr "&Боја:" #: icons.cpp:525 msgid "&Second color:" msgstr "&Друга боја:" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Name" msgstr "Име" #: iconthemes.cpp:83 msgid "Description" msgstr "Опис" #: iconthemes.cpp:94 msgid "Install Theme File..." msgstr "Инсталирај фајл теме..." #: iconthemes.cpp:96 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Инсталирај архиву теме која је смештена локално" #: iconthemes.cpp:97 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Ако архиву теме већ имате локално, овим дугметом је можете распаковати и " "ставити на располагање КДЕ програмима." #: iconthemes.cpp:100 msgid "Remove Theme" msgstr "Уклони тему" #: iconthemes.cpp:102 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Уклони изабрану тему са диска" #: iconthemes.cpp:103 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Ово ће уклонити изабрану тему са диска." #: iconthemes.cpp:106 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Изаберите тему икона коју желите да користите:" #: iconthemes.cpp:178 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Превуците или укуцајте УРЛ теме" #: iconthemes.cpp:191 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Не могу да пронађем архиву теме икона %1." #: iconthemes.cpp:194 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Не могу да преузмем архиву теме икона.\n" "Проверите да ли је адреса %1 исправна." #: iconthemes.cpp:205 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Овај фајл није исправна архива теме икона." #: iconthemes.cpp:216 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Дошло је до проблема у току инсталације. Ипак, већи део тема из архиве је " "инсталиран." # >> @title:window #: iconthemes.cpp:239 msgid "Installing icon themes" msgstr "Инсталирање теме икона" # >> @info:progress #: iconthemes.cpp:251 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Инсталирам тему %1..." #: iconthemes.cpp:305 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Желите ли заиста да уклоните тему икона %1?

Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.
" #: iconthemes.cpp:314 msgid "Confirmation" msgstr "Потврда" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Тема" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Напредно" #: main.cpp:65 msgid "Icons" msgstr "Иконе" #: main.cpp:66 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Модул контролног панела за иконе" #: main.cpp:68 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "© 2000-2003, Герт Јансен" #: main.cpp:70 msgid "Geert Jansen" msgstr "Герт Јансен" #: main.cpp:71 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Антонио Лароса Хименез" #: main.cpp:72 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Торстен Ран" #: main.cpp:104 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Иконе

У овом модулу бирате изглед икона на површи.

Да " "бисте изабрали тему икона, кликните на њено име и примените избор кликом на " "дугме Примени. Ако не желите да примените избор, " "кликните на дугме Подразумевано и промене ће бити " "одбачене.

Дугметом Инсталирај фајл теме... " "можете инсталирати тему икона уписивањем њене локације или избором из " "дијалога. Кликните на дугме У реду да бисте завршили " "инсталацију.

Дугме Уклони тему ће бити активно " "само ако изаберете тему инсталирану овим модулом. Одавде не можете уклонити " "глобално инсталиране теме.

Такође можете назначити и који ће се ефекти " "примењивати над иконама.

"