# Translation of joystick.po to Korean. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # # Park Shinjo , 2007, 2009. # Park Shinjo , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-03 23:02+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380 msgid "Calibration" msgstr "조정" #: caldialog.cpp:44 msgid "Next" msgstr "다음" #: caldialog.cpp:59 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "정밀도를 계산하는 동안 기다려 주십시오" #: caldialog.cpp:90 msgid "(usually X)" msgstr "(주로 X)" #: caldialog.cpp:92 msgid "(usually Y)" msgstr "(주로 Y)" #: caldialog.cpp:97 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "장치에서 전달하는 값을 검사하려고 합니다.

장치에 있는 축 " "%1 %2을(를) 최솟값의 위치로 움직이십시오.

장치에 있는 " "어떤 단추나 '다음' 단추를 누르면 다음 단계로 넘어갑니다.
" #: caldialog.cpp:114 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "장치에서 전달하는 값을 검사하려고 합니다.

장치에 있는 축 " "%1 %2을(를) 가운데 위치로 움직이십시오.

장치에 있는 어" "떤 단추나 '다음' 단추를 누르면 다음 단계로 넘어갑니다.
" #: caldialog.cpp:131 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "장치에서 전달하는 값을 검사하려고 합니다.

장치에 있는 축 " "%1 %2을(를) 최댓값 위치로 움직이십시오.

장치에 있는 어" "떤 단추나 '다음' 단추를 누르면 다음 단계로 넘어갑니다.
" #: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406 msgid "Communication Error" msgstr "통신 오류" #: caldialog.cpp:158 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "성공적으로 장치를 조정했습니다" #: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412 msgid "Calibration Success" msgstr "조정 성공" #: caldialog.cpp:182 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "값 축 %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "장치 %1을(를) 열 수 없습니다: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "장치 %1은(는) 조이스틱이 아닙니다." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "조이스틱 장치 %1의 커널 드라이버를 가져올 수 없음: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "현재 실행 중인 커널 드라이버 버전 (%1.%2.%3)은 이 모듈이 컴파일된 버전 (%4." "%5.%6)과 일치하지 않습니다." #: joydevice.cpp:92 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "조이스틱 장치 %1의 단추 개수를 가져올 수 없음: %2" #: joydevice.cpp:98 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "조이스틱 장치 %1의 축 개수를 가져올 수 없음: %2" #: joydevice.cpp:104 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "조이스틱 장치 %1의 조정값을 가져올 수 없음: %2" #: joydevice.cpp:110 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "조이스틱 장치 %1의 조정값을 복원할 수 없음: %2" #: joydevice.cpp:116 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "조이스틱 장치 %1의 조정값을 초기화할 수 없음: %2" #: joydevice.cpp:122 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "조이스틱 장치 %1의 조정값을 적용할 수 없음: %2" #: joydevice.cpp:126 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "내부 오류 - 알 수 없는 코드 %1" #: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "KDE 조이스틱 제어 모듈" #: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "조이스틱을 테스트하기 위한 KDE 시스템 설정 모듈" #: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "(c) 2004, Martin Koller" #: joystick.cpp:53 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " "solve this with the calibration.
This module tries to find all " "available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/" "js[0-4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux " "device driver can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" "axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " "Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check https://www." "kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" #: joywidget.cpp:49 msgid "PRESSED" msgstr "눌렸음" #: joywidget.cpp:84 msgid "Device:" msgstr "장치:" #: joywidget.cpp:103 msgctxt "Cue for deflection of the stick" msgid "Position:" msgstr "위치:" #: joywidget.cpp:106 msgid "Show trace" msgstr "추적 표시" #: joywidget.cpp:119 msgid "Buttons:" msgstr "단추:" #: joywidget.cpp:123 msgid "State" msgstr "상태" #: joywidget.cpp:131 msgid "Axes:" msgstr "축:" #: joywidget.cpp:135 msgid "Value" msgstr "값" #: joywidget.cpp:148 msgid "Calibrate" msgstr "조정" #: joywidget.cpp:220 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " "done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " "one attached, please enter the correct device file." msgstr "" "이 컴퓨터에서 조이스틱 장치가 검사되지 않았습니다.
/dev/js[0-4]와 /dev/" "input/js[0-4]를 검사해 보았습니다.
만약 정확한 경로를 알고 있다면, 장치 " "파일의 경로를 입력하십시오." #: joywidget.cpp:265 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "주어진 장치 파일 이름이 잘못되었습니다 (/dev를 포함하지 않습니다).\n" "목록에서 장치를 선택하시거나 /dev/js0 같은 장치 파일을 입력하십시오." #: joywidget.cpp:267 msgid "Unknown Device" msgstr "알 수 없는 장치" #: joywidget.cpp:285 msgid "Device Error" msgstr "장치 오류" #: joywidget.cpp:306 msgid "1(x)" msgstr "1(x)" #: joywidget.cpp:307 msgid "2(y)" msgstr "2(y)" #: joywidget.cpp:376 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move " "all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore." "

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "정밀도를 검사하려고 합니다.

모든 축을 중앙 위치로 이동하시" "고 조이스틱을 만지지 마십시오.

확인 단추를 누르면 조정을 시작" "합니다.
" #: joywidget.cpp:411 msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "조이스틱 장치 %1의 모든 조정값을 복원했습니다."