# translation of kcm_memory.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_memory\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-08 12:30+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:278 msgid "Not available." msgstr "उपलब्ध नहीं" #: chartWidget.cpp:103 msgid "%1 free" msgstr "%1 मुक्त" #: memory.cpp:74 msgid "kcm_memory" msgstr "केसीएम_मेमोरी" #: memory.cpp:75 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "केडीई फलक मेमोरी जानकारी नियंत्रण मॉड्यूल" #: memory.cpp:77 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) 1998 - 2002 हेल्ग डेलर" #: memory.cpp:79 msgid "Helge Deller" msgstr "हेल्ग डेलर" #: memory.cpp:111 msgid "" "This display shows you the current memory usage of your system. The values " "are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " "virtual memory being used." msgstr "" #: memory.cpp:117 msgid "Memory" msgstr "मेमोरी" #: memory.cpp:135 msgid "Total physical memory:" msgstr "कुल फिज़ीकल मेमोरीः" #: memory.cpp:138 msgid "Free physical memory:" msgstr "मुक्त फिज़ीकल मेमोरीः" #: memory.cpp:142 msgid "Shared memory:" msgstr "साझेदारी मेमोरीः" #: memory.cpp:145 msgid "Disk buffers:" msgstr "डिस्क बफर्सः" #: memory.cpp:149 msgid "Active memory:" msgstr "सक्रिय मेमोरीः" #: memory.cpp:152 msgid "Inactive memory:" msgstr "अक्रिय मेमोरीः" #: memory.cpp:156 msgid "Disk cache:" msgstr "डिस्क कैशः" #: memory.cpp:160 msgid "Total swap memory:" msgstr "कुल स्वेप मेमोरीः" #: memory.cpp:163 msgid "Free swap memory:" msgstr "मुक्त स्वेप मेमोरीः" #: memory.cpp:204 msgid "Charts" msgstr "चार्ट्स" #: memory.cpp:214 msgid "Total Memory" msgstr "कुल मेमोरी" #: memory.cpp:215 msgid "" "This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " "memory in your system." msgstr "" "यह ग्राफ आपको आपके तंत्र के भौतिक तथा आभासी मेमोरी के कुल योग का खाका बताता है." #: memory.cpp:224 msgid "Physical Memory" msgstr "भौतिक मेमोरी" #: memory.cpp:225 msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " "your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " "the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " "system performance.

This means that if you have a small amount of " "Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " "your system is well configured.

" msgstr "" #: memory.cpp:240 msgid "Swap Space" msgstr "स्वेप जगह" #: memory.cpp:241 msgid "" "

The swap space is the virtual memory available to the system.

" "

It will be used on demand and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files.

" msgstr "" "

स्वेप जगह वह आभासी मेमोरी है जो तंत्र में उपलब्ध होता है.

यह जरूरत के " "मुताबिक प्रयोग में आता है और इसे एक या अधिक स्वेप पार्टीशन या स्वेप फ़ाइलों के जरिए प्रयोग " "में लिया जाता है.

" #: memory.cpp:272 #, fuzzy msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "%1 बाइट्स =" msgstr[1] "%1 बाइट्स =" #: physicalMemoryChart.cpp:49 msgid "Free Physical Memory" msgstr "मुक्त भौतिक मेमोरी" #: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Disk Cache" msgstr "डिस्क कैश" #: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Buffers" msgstr "डिस्क बफर्स" #: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Application Data" msgstr "अनुप्रयोग डाटा" #: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "मुक्त स्वेप" #: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "उपयोग में स्वेप" #: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "कुल मुक्त मेमोरी" #: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "उपयोग में भौतिक मेमोरी"