# Translation of kcmkonq to Spanish # translation of kcmkonq.po to Spanish # traducción de kcmkonq.po a Español # Translation to spanish. # Copyright (C) 2000-2002. # # Pablo de Vicente ,2000-2002. # Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. # Pablo de Vicente , 2003. # Miguel Revilla Rodríguez , 2004. # Pablo de Vicente , 2004, 2005. # Juan Manuel Garcia Molina , 2005. # Pablo de Vicente , 2005, 2006. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. # Eloy Cuadra , 2008, 2009. # Javier Vinal , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-09 12:50+0100\n" "Last-Translator: Javier Vinal \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: globalpaths.cpp:76 msgid "" "

Paths

\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " "desktop should be stored.\n" "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "

Rutas

\n" "Este módulo le permite elegir en que parte del sistema de archivos se " "almacenan los archivos del escritorio\n" "Use «¿Qué es esto?» (Mayúsculas+F1) para obtener ayuda sobre las opciones " "específicas." #: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "Ruta del escritorio:" #: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" "Esta carpeta contiene todos los archivos que ve en su escritorio. Se puede " "cambiar la ubicación de esta carpeta si así lo desea, y los contenidos " "también serán transferidos automáticamente a la nueva dirección." #: globalpaths.cpp:87 msgid "Documents path:" msgstr "Ruta para documentos:" #: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "Esta carpeta será la predeterminada para cargar o guardar documentos." #: globalpaths.cpp:91 msgid "Downloads path:" msgstr "Ruta para descargas:" #: globalpaths.cpp:92 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" "Esta carpeta será la predeterminada para guardar los elementos que descargue." #: globalpaths.cpp:95 msgid "Movies path:" msgstr "Ruta para películas:" #: globalpaths.cpp:96 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "Esta carpeta será la predeterminada para cargar o guardar películas." #: globalpaths.cpp:99 msgid "Pictures path:" msgstr "Ruta para imágenes:" #: globalpaths.cpp:100 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "Esta carpeta será la predeterminada para cargar o guardar imágenes." #: globalpaths.cpp:103 msgid "Music path:" msgstr "Ruta para música:" #: globalpaths.cpp:104 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "Esta carpeta será la predeterminada para cargar o guardar música." #: globalpaths.cpp:203 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: globalpaths.cpp:216 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: globalpaths.cpp:219 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: globalpaths.cpp:222 msgid "Movies" msgstr "Películas" #: globalpaths.cpp:225 msgid "Pictures" msgstr "Imágenes" #: globalpaths.cpp:228 msgid "Music" msgstr "Música" #: globalpaths.cpp:288 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" msgstr "" "La ruta de «%1» ha cambiado.\n" "¿Desea mover los archivos de «%2» a «%3»?" #: globalpaths.cpp:291 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "Mover" #: globalpaths.cpp:292 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "No mover" #: globalpaths.cpp:294 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" msgstr "" "La ruta de «%1» ha cambiado.\n" "¿Desea mover la carpeta «%2» a «%3»?" #: globalpaths.cpp:297 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "Mover" #: globalpaths.cpp:298 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "No mover" #: globalpaths.cpp:302 msgid "Confirmation Required" msgstr "Confirmación requerida"