# translation of klipper.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:31+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: configdialog.cpp:36 #, fuzzy msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "सेक." msgstr[1] "सेक." #: configdialog.cpp:37 #, fuzzy msgid " entry" msgid_plural " entries" msgstr[0] " प्रविष्टि" msgstr[1] " प्रविष्टि" #: configdialog.cpp:263 msgid "Advanced Settings" msgstr "विस्तृत विन्यास" #: configdialog.cpp:286 #, fuzzy msgctxt "General Config" msgid "General" msgstr "सामान्य (&G)" #: configdialog.cpp:286 #, fuzzy msgid "General Configuration" msgstr "सामान्य (&G)" #: configdialog.cpp:287 #, fuzzy msgctxt "Actions Config" msgid "Actions" msgstr "क्रियाएँ (&t)" #: configdialog.cpp:287 #, fuzzy msgid "Actions Configuration" msgstr "क्रियाएँ (&t)" #: configdialog.cpp:291 #, fuzzy msgctxt "Shortcuts Config" msgid "Shortcuts" msgstr "शॉर्टकट्स (&S)" #: configdialog.cpp:291 #, fuzzy msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "शॉर्टकट्स (&S)" #: configdialog.cpp:381 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "WM_CLASS प्रकार के विंडोज़ के लिए क्रियाएँ अक्षम करें (&i)" #: configdialog.cpp:389 msgid "" "This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use

xprop | grep WM_CLASS
in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click " "on the window you want to examine. The first string it outputs after the " "equal sign is the one you need to enter here." msgstr "" #: editactiondialog.cpp:36 msgid "Ignore" msgstr "" #: editactiondialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Replace Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड" #: editactiondialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Add to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड" #: editactiondialog.cpp:220 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "कमांड जोड़ें" #: editactiondialog.cpp:222 msgid "Output Handling" msgstr "" #. i18n: file: actionsconfig.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) #: editactiondialog.cpp:224 rc.cpp:18 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: editactiondialog.cpp:264 msgid "Action Properties" msgstr "" #: editactiondialog.cpp:367 #, fuzzy msgid "new command" msgstr "<नया कमांड>" #: editactiondialog.cpp:368 #, fuzzy msgid "Command Description" msgstr "वर्णन" #: klipper.cpp:144 #, fuzzy msgid "Enable Clipboard Actions" msgstr "क्लिपबोर्ड क्रियाओं को सक्षम/अक्षम करें " #: klipper.cpp:172 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास साफ करें (&l)" #: klipper.cpp:178 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "कॉन्फ़िगर क्लिपर (&C)" #: klipper.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper" msgid "&Quit" msgstr "बाहर जाएँ (&Q)" #: klipper.cpp:187 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "मौज़ूदा क्लिपबोर्ड पर क्रिया हाथों से इन्वोक करें" #: klipper.cpp:194 msgid "&Edit Contents..." msgstr "विषय-वस्तु का संपादन करें.... (&E)" #: klipper.cpp:201 msgid "&Show Barcode..." msgstr "" #: klipper.cpp:208 #, fuzzy msgid "Next History Item" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)" #: klipper.cpp:212 #, fuzzy msgid "Previous History Item" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)" #: klipper.cpp:218 #, fuzzy msgid "Open Klipper at Mouse Position" msgstr "माउस संकेतक स्थान पर पॉपअप मेन्यू (&P)" #: klipper.cpp:470 #, fuzzy msgid "" "You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Clipboard Actions'" msgstr "" "क्लिपर प्रतीक के ऊपर दायाँ-क्लिक कर तथा 'क्रिया सक्षम करें' चुन कर आप यूआरएल क्रियाओं को " "सक्षम कर सकते हैं" #: klipper.cpp:498 #, fuzzy msgid "Should Klipper start automatically when you login?" msgstr "" "क्या क्लिपर स्वचलित प्रारंभ हो\n" "जब आप लॉगइन हों?" #: klipper.cpp:499 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "क्लिपर स्वचलित प्रारंभ करें?" #: klipper.cpp:499 msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" #: klipper.cpp:500 msgid "Do Not Start" msgstr "चालू नहीं करें" #: klipper.cpp:653 msgid "Could not save QR Code image" msgstr "" #: klipper.cpp:925 msgid "KDE cut & paste history utility" msgstr "केडीई काटें एवं चिपकाएं इतिहास यूटिलिटी " #: klipper.cpp:929 tray.cpp:37 msgid "Klipper" msgstr "क्लिपर" #: klipper.cpp:931 #, fuzzy msgid "" "(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" "1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" "2001, Patrick Dubroy" msgstr "" "(c) 1998, एंड्रयू स्टेनली-जोन्स\n" "1998-2002, कार्स्टेन पेइफ़र\n" "2001, पेट्रिक डुबराय" #: klipper.cpp:935 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "कार्स्टेन फेइफर" #: klipper.cpp:936 msgid "Author" msgstr "लेखक" #: klipper.cpp:939 msgid "Andrew Stanley-Jones" msgstr "एंड्रयू स्टेनली-जोन्स" #: klipper.cpp:940 msgid "Original Author" msgstr "मूल लेखक" #: klipper.cpp:943 msgid "Patrick Dubroy" msgstr "पेट्रिक डुबराय" #: klipper.cpp:944 msgid "Contributor" msgstr "सहयोगी" #: klipper.cpp:947 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: klipper.cpp:948 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "बगफिक्सेस तथा ऑप्टीमाइजेशन्स" #: klipper.cpp:951 msgid "Esben Mose Hansen" msgstr "एसबेन मोज़ हैनसन" #: klipper.cpp:952 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: klipper.cpp:975 msgid "Edit Contents" msgstr "विषय-वस्तु का संपादन करें" #: klipper.cpp:1008 msgid "Mobile Barcode" msgstr "" #: klipper.cpp:1010 msgctxt "@action:button" msgid "Save as" msgstr "" #: klipper.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Really delete entire clipboard history?" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास साफ करें (&l)" #: klipper.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Delete clipboard history?" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास साफ करें (&l)" #: klipper.cpp:1082 klipper.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Clipboard history" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)" #: klipper.cpp:1108 msgid "up" msgstr "" #: klipper.cpp:1115 msgid "current" msgstr "" #: klipper.cpp:1122 msgid "down" msgstr "" #: klipperpopup.cpp:92 msgid "" msgstr "<खाली क्लिपबोर्ड>" #: klipperpopup.cpp:93 msgid "" msgstr "<कोई जोड़ नहीं>" #: klipperpopup.cpp:139 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "क्लिपर- क्लिपबोर्ड औज़ार" #: popupproxy.cpp:171 msgid "&More" msgstr "अधिक (&M)" #. i18n: file: actionsconfig.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "Replay actions on an item selected from history" msgstr "इतिहास में से चुनी गई कुछ वस्तुओं में क्रिया रि-प्ले करें (&R)" #. i18n: file: actionsconfig.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) #: rc.cpp:6 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "जब क्रियाओं को चलाया जाए तो व्हाइटस्पेसेस हटाएँ" #. i18n: file: actionsconfig.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) #. i18n: file: klipper.kcfg:84 #. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions) #: rc.cpp:9 rc.cpp:151 #, fuzzy msgid "Enable MIME-based actions" msgstr "क्लिपबोर्ड क्रियाओं को सक्षम/अक्षम करें " #. i18n: file: actionsconfig.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "Action list:" msgstr "क्रियाएँ (&t)" #. i18n: file: actionsconfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) #: rc.cpp:15 msgid "Regular Expression" msgstr "" #. i18n: file: actionsconfig.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction) #: rc.cpp:21 #, fuzzy msgid "Add Action..." msgstr "क्रिया जोड़ें (&A)" #. i18n: file: actionsconfig.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction) #: rc.cpp:24 #, fuzzy msgid "Edit Action..." msgstr "क्रिया जोड़ें (&A)" #. i18n: file: actionsconfig.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction) #: rc.cpp:27 #, fuzzy msgid "Delete Action" msgstr "क्रिया मिटाएँ (&D)" #. i18n: file: actionsconfig.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "विस्तृत..." #. i18n: file: actionsconfig.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " "be replaced with the clipboard contents.
For more information about " "regular expressions, you could have a look at the Wikipedia entry about this topic." msgstr "" #. i18n: file: editactiondialog.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:37 #, fuzzy msgid "Action properties:" msgstr "क्रियाएँ (&t)" #. i18n: file: editactiondialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:40 msgid "Regular expression:" msgstr "" #. i18n: file: editactiondialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:43 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "वर्णन" #. i18n: file: editactiondialog.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:46 msgid "Automatic:" msgstr "" #. i18n: file: editactiondialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:49 msgid "List of commands for this action:" msgstr "" #. i18n: file: editactiondialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand) #: rc.cpp:52 msgid "Add Command" msgstr "कमांड जोड़ें" #. i18n: file: editactiondialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand) #: rc.cpp:55 msgid "Remove Command" msgstr "कमांड हटाएँ" #. i18n: file: editactiondialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList) #: rc.cpp:58 msgid "Double-click an item to edit" msgstr "" #. i18n: file: generalconfig.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents) #: rc.cpp:61 #, fuzzy msgid "Save clipboard contents on exit" msgstr "बाहर होने पर क्लिपबोर्ड की वस्तुओं को सहेजें (&x)" #. i18n: file: generalconfig.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) #. i18n: file: klipper.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) #: rc.cpp:64 rc.cpp:94 #, fuzzy msgid "Prevent empty clipboard" msgstr "खाली क्लिपबोर्ड रोकें (&v)" #. i18n: file: generalconfig.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) #. i18n: file: klipper.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General) #: rc.cpp:67 rc.cpp:100 msgid "Ignore images" msgstr "" #. i18n: file: generalconfig.ui:38 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group) #: rc.cpp:70 #, fuzzy msgid "Selection and Clipboard" msgstr "खाली क्लिपबोर्ड रोकें (&v)" #. i18n: file: generalconfig.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection) #: rc.cpp:73 #, fuzzy msgid "Ignore selection" msgstr "चयन नज़रअंदाज़ करें (&I)" #. i18n: file: generalconfig.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly) #: rc.cpp:76 #, fuzzy msgid "Text selection only" msgstr "चयन नज़रअंदाज़ करें (&I)" #. i18n: file: generalconfig.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards) #: rc.cpp:79 #, fuzzy msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "क्लिपबोर्ड तथा चयन के विषय-वस्तुओं को सिंक्रोनाइज़ करें (&n)" #. i18n: file: generalconfig.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label) #: rc.cpp:82 #, fuzzy msgid "Timeout for action popups:" msgstr "क्रिया पॉपअप के लिए टाइमआउटः (&e)" #. i18n: file: generalconfig.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label) #: rc.cpp:85 #, fuzzy msgid "Clipboard history size:" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)" #. i18n: file: klipper.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) #: rc.cpp:88 #, fuzzy msgid "Klipper version" msgstr "क्लिपर" #. i18n: file: klipper.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General) #: rc.cpp:91 #, fuzzy msgid "Keep clipboard contents" msgstr "बाहर होने पर क्लिपबोर्ड की वस्तुओं को सहेजें (&x)" #. i18n: file: klipper.kcfg:18 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) #: rc.cpp:97 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " "emptied." msgstr "" "इस विकल्प को चुनने का प्रभाव यह होता है कि क्लिपबोर्ड कभी खाली नहीं किया जा सकता. " "उदाहरण के लिए- जब अनुप्रयोग बाहर होता है, क्लिपबोर्ड सामान्यतः खाली होता है." #. i18n: file: klipper.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General) #: rc.cpp:103 #, fuzzy msgid "Ignore Selection" msgstr "चयन नज़रअंदाज़ करें (&I)" #. i18n: file: klipper.kcfg:27 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) #: rc.cpp:106 msgid "" "When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " "called \"the selection\".
If this option is set, the selection is not " "entered into the clipboard history, though it is still available for pasting " "using the middle mouse button.
" msgstr "" #. i18n: file: klipper.kcfg:34 #. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General) #: rc.cpp:109 #, fuzzy msgid "Synchronize clipboard and selection" msgstr "क्लिपबोर्ड तथा चयन को अलग करें" #. i18n: file: klipper.kcfg:36 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) #: rc.cpp:112 msgid "" "When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " "called \"the selection\".
If this option is selected, the selection and " "the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is " "immediately available for pasting elsewhere using any method, including the " "traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the " "clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle " "mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.
" msgstr "" #. i18n: file: klipper.kcfg:39 #. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General) #: rc.cpp:115 #, fuzzy msgid "Selection text only" msgstr "चयन नज़रअंदाज़ करें (&I)" #. i18n: file: klipper.kcfg:41 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) #: rc.cpp:118 msgid "" "When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " "called \"the selection\".
If this option is selected, only text " "selections are stored in the history, while images and other selections are " "not.
" msgstr "" #. i18n: file: klipper.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General) #: rc.cpp:121 msgid "Use graphical regexp editor" msgstr "" #. i18n: file: klipper.kcfg:48 #. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General) #: rc.cpp:124 msgid "URL grabber enabled" msgstr "" #. i18n: file: klipper.kcfg:53 #. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General) #: rc.cpp:127 msgid "No actions for WM_CLASS" msgstr "" #. i18n: file: klipper.kcfg:56 #. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) #: rc.cpp:130 #, fuzzy msgid "Timeout for action popups (seconds)" msgstr "क्रिया पॉपअप के लिए टाइमआउटः (&e)" #. i18n: file: klipper.kcfg:60 #. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) #: rc.cpp:133 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "0 का मान टाइमआउट को अक्षम करता है" #. i18n: file: klipper.kcfg:63 #. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General) #: rc.cpp:136 #, fuzzy msgid "Clipboard history size" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)" #. i18n: file: klipper.kcfg:69 #. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General) #: rc.cpp:139 msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget" msgstr "" #. i18n: file: klipper.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) #: rc.cpp:142 #, fuzzy msgid "Strip whitespace when executing an action" msgstr "जब क्रियाओं को चलाया जाए तो व्हाइटस्पेसेस हटाएँ" #. i18n: file: klipper.kcfg:77 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) #: rc.cpp:145 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " "removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " "original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" "कभी-कभी चुने गए पाठ के अंत में व्हाइट-स्पेस होता है, जो यदि यूआरएल की तरह ब्राउज़र में लोड " "होता है तो यह त्रुटि पैदा कर सकता है. इस विकल्प को सक्षम करने पर कोई भी व्हाइटस्पेस जो " "चुने गए वाक्यांश के प्रारंभ या अंत में हो, तो उसे हटा देता है(क्लिपबोर्ड के मूल विषय-वस्तु में " "कोई परिवर्धन नहीं होता)." #. i18n: file: klipper.kcfg:80 #. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions) #: rc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Replay action in history" msgstr "इतिहास में से चुनी गई कुछ वस्तुओं में क्रिया रि-प्ले करें (&R)" #: tray.cpp:39 #, fuzzy msgid "Clipboard Contents" msgstr "बाहर होने पर क्लिपबोर्ड की वस्तुओं को सहेजें (&x)" #: tray.cpp:39 tray.cpp:56 #, fuzzy msgid "Clipboard is empty" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)" #: urlgrabber.cpp:220 #, fuzzy msgid "%1 - Actions For: %2" msgstr "के लिए क्रियाः" #: urlgrabber.cpp:248 msgid "Disable This Popup" msgstr "इस पॉपअप को अक्षम करें" #: urlgrabber.cpp:254 msgid "&Cancel" msgstr "रद्द करें (&C)"