# Bosnian translation for kdebase-runtime # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:14+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:19+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "KIO Exec - Otvara udaljene datoteke, nadzire izmjene, zahtijeva slanje" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "Očekujem 'command'.\n" #: main.cpp:81 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "URL %1\n" "nije ispravan" #: main.cpp:83 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "Udaljeni URL %1\n" "nije dozvoljen sa opcijom --tempfiles" #: main.cpp:216 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "Navodno privremena datoteka\n" "%1\n" "je promijenjena.\n" "Da li je i dalje želite obrisati?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "Datoteka je Izmijenjena" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "Ne briši" #: main.cpp:223 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "Datoteka\n" "%1\n" "je promijenjena.\n" "Da li želite poslati promjene?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "Pošalji" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "Nemoj slati" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Tretiraj URLove kao lokalne datoteke i obriši ih poslije" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Predloženi naziv za download-ovanu datoteku" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "Naredba koju treba izvršiti" #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URLovi ili lokalne datoteke korištene za 'naredbu'."