# translation of kdepasswd.po into Russian # translation of kdepasswd.po to Russian # Translation of kdepasswd.po into Russian # KDE3 - kdeutils/kdepasswd.po Russian translation # Copyright (C) 2002, KDE Team. # # Andrei V. Smilianets , 2000. # A.L. Klyutchenya , 2002, 2003. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # Last-Translator: Alexander Potashev , 2011. # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:33+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Изменяет пароль в UNIX." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "© Geert Jansen, 2000" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Сопровождающий" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Изменить пароль данного пользователя" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Чтобы изменять пароли других пользователей, вы должны иметь привилегии root." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Изменение пароля" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Введите ваш текущий пароль:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Сбой обмена с программой «passwd»." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Не удаётся найти программу «passwd»." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Неверный пароль. Попробуйте ещё раз." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Внутренняя ошибка: функция PasswdProcess::checkCurrent возвратила " "недопустимое значение." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Введите новый пароль:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Введите новый пароль для пользователя %1:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать " "проблемы. Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как " "есть." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать " "проблемы. Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как " "есть." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "Пароль слишком длинный" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Исключить" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Использовать как есть" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваш пароль изменён." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Ваш пароль не изменён."