# translation of kxkb.po to Dutch # translation of kxkb.po to # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kxkb.po # Copyright (C) 2000 KDE-Nederlands team # Niels Reedijk # # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2007, 2008. # Bram Schoenmakers , 2005. # Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-13 12:31+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:55 msgid "Any language" msgstr "Elke taal" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308 msgctxt "variant" msgid "Default" msgstr "Standaard" #: kcm_keyboard.cpp:54 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "KDE-Toetsenbordbesturingsprogramma" #: kcm_keyboard.cpp:56 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin" #: kcm_keyboard.cpp:59 msgid "" "

Keyboard

This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." msgstr "" "

Toetsenbord

Deze besturingsmodule kan worden gebruikt om " "toetsenbordparameters en indelingen in te stellen." #: kcm_keyboard_widget.cpp:215 msgctxt "unknown keyboard model vendor" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: kcm_keyboard_widget.cpp:217 msgctxt "vendor | keyboard model" msgid "%1 | %2" msgstr "%1 | %2" #: kcm_keyboard_widget.cpp:227 msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" msgstr[0] "Slechts %1 toetsenbordindeling wordt ondersteund" msgstr[1] "Slechts %1 toetsenbordindelingen worden ondersteund" #: kcm_keyboard_widget.cpp:375 msgid "No layout selected " msgstr "Geen indeling geselecteerd " #: kcm_keyboard_widget.cpp:605 msgctxt "no shortcuts defined" msgid "None" msgstr "Geen" #: kcm_keyboard_widget.cpp:621 msgid "%1 shortcut" msgid_plural "%1 shortcuts" msgstr[0] "%1 sneltoets" msgstr[1] "%1 sneltoetsen" #: kcm_view_models.cpp:224 msgctxt "layout map name" msgid "Map" msgstr "Map" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "Indeling" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Variant" msgstr "Variant" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Label" msgstr "Label" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" #: keyboard_applet.cpp:52 msgid "XKB extension failed to initialize" msgstr "Initialisatie van XKB-extensie is mislukt" #: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Toetsenbordindeling" #: flags.cpp:138 msgctxt "short layout label - full layout name" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: flags.cpp:146 msgctxt "layout - variant" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: layouts_menu.cpp:137 msgid "Configure..." msgstr "Instellen..." #: bindings.cpp:34 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" #: bindings.cpp:35 msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "Omschakelaar van toetsenbordindeling van KDE" #: bindings.cpp:67 msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "Toetsenbordindeling omschakelen naar %1"