# translation of kcmkwm.po to Dutch # translation of kcmkwm.po to # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kcmkwm.po. # Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.. # Rinse de Vries 2000-2002 # KDE vertaalgroep Nederlands 2000-2002 # Gelezen, Rinse # # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Tom Albers , 2004. # Bram Schoenmakers , 2008. # Freek de Kruijf , 2009, 2010. # Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-16 09:57+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:81 msgid "&Focus" msgstr "&Focus" #: main.cpp:86 main.cpp:194 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "&Titelbalkacties" #: main.cpp:91 main.cpp:199 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Ve&nsteracties" #: main.cpp:96 msgid "&Moving" msgstr "&Verplaatsen" #: main.cpp:101 msgid "Ad&vanced" msgstr "Gea&vanceerd" #: main.cpp:105 msgid "kcmkwinoptions" msgstr "kcmkwinoptions" #: main.cpp:105 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Venstergedrag Configuratiemodule" #: main.cpp:107 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 auteurs van KWin en KControl" #: main.cpp:109 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:110 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:111 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" #: main.cpp:112 msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" #: main.cpp:113 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:114 msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" #: main.cpp:115 msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler" #: main.cpp:116 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:169 msgid "" "

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " "as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" "

Venstergedrag

Hier kunt u bepalen hoe de vensters zich gedragen " "als ze worden verplaatst, als ze hun formaat wordt veranderd, of als er op " "wordt geklikt. U kunt ook het focusbeleid bepalen en het plaatsingbeleid " "voor nieuwe vensters.

Opmerking: deze configuratie is alleen van " "toepassing als u KWin als windowmanager gebruikt. Als u een andere " "windowmanager gebruikt, kijk dan in de documentatie ervan hoe u het " "venstergedrag kunt wijzigen.

" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:197 rc.cpp:379 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:198 rc.cpp:383 msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "Maximaliseren (alleen verticaal)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:199 rc.cpp:387 msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maximaliseren (alleen horizontaal)" #. i18n: file: focus.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:3 msgid "Activating windows" msgstr "Bezig met activeren van het vensters" #. i18n: file: focus.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:6 msgid "" "Click To Focus
\n" "A window becomes active when you click into it.

\n" "This behaviour is common on other operating systems and
\n" "likely what you want." msgstr "" "Klik voor focus
\n" "Een venster wordt actief wanneer u er op klikt.

\n" "Dit gedrag is algemeen in andere besturingssystemen en
\n" "waarschijnlijk wat u wilt." #. i18n: file: focus.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:12 msgid "" "Click To Focus - Mouse Precedence
\n" "This is mostly the same as Click To Focus

\n" "If an active window has to be chosen by the system
\n" "(eg. because the currently active one was closed)
\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.

\n" "Unusual, but possible variant of Click To Focus." msgstr "" "Klik voor focus - Muis heeft voorrang
\n" "Dit is meestal hetzelfde als Klik voor focus

\n" "Als een actief venster door het systeem gekozen moet worden
\n" "(bijv. omdat de huidige actieve is gesloten)
\n" "zal het venster onder de muis de de voorkeur hebben.

\n" "Ongebruikelijk, maar mogelijke variant van Klik voor focus." #. i18n: file: focus.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:20 msgid "" "Focus Follows Mouse
\n" "Moving the mouse onto a window will activate it.

\n" "Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
\n" "Focus stealing prevention takes place as usual.

\n" "Think as Click To Focus just without having to actually click." msgstr "" "Focus volgt muis
\n" "De muis boven een venster zetten zal het activeren.

\n" "Bijv. vensters die willekeurig onder de muis verschijnen zullen geen focus " "krijgen.
\n" "Voorkomen van het stelen van focus vindt plaats zoals gebruikelijk.

\n" "Lijkt op Klik voor focus maar zonder te hoeven klikken." #. i18n: file: focus.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:27 msgid "" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence
\n" "This is mostly the same as Focus Follows Mouse

\n" "If an active window has to be chosen by the system
\n" "(eg. because the currently active one was closed)
\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.

\n" "Choose this, if you want a hover controlled focus." msgstr "" "Focus volgt muis - Muis heeft voorrang
\n" "Dit is meestal hetzelfde als Focus volgt muis

\n" "Als een actief venster door het systeem gekozen moet worden
\n" "(bijv. omdat de huidige actieve is gesloten)
\n" "heeft het venster onder de muis de voorkeur.

\n" "Kies dit, als u een via hover bestuurde focus wilt." #. i18n: file: focus.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:35 msgid "" "Focus Under Mouse
\n" "The focus always remains on the window under the mouse.

\n" "\n" "Notice:
\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n" "contradict the policy and will not work.

\n" "You very likely want to use
\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Focus onder de muis
\n" "De focus blijft altijd in het venster onder de muis.

\n" "\n" "Opmerking:
\n" "Voorkomen van stelen van focus en de sneltoets (\"Alt+Tab\")
\n" "zijn in tegenspraak met dit beleid en zullen niet werken.

\n" "U zult in plaats daarvan waarschijnlijk
\n" "Focus volgt muis - muis heeft voorrang willen gebruiken!" #. i18n: file: focus.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:45 msgid "" "Focus Strictly Under Mouse
\n" "The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
\n" "very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment." "

\n" "\n" "Notice:
\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n" "contradict the policy and will not work.

\n" "You very likely want to use
\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Focus strikt onder muis
\n" "De focus zal altijd in het venster onder de muis zijn - bij twijfel nergens -" "
\n" "lijkt heel erg op het gedrag van focus in een niet beheerde oude X11-" "omgeving.

\n" "\n" "Opmerking:
\n" "Voorkomen van stelen van focus en de sneltoets (\"Alt+Tab\")
\n" "zijn in tegenspraak met dit beleid en zullen niet werken.

\n" "U zult in plaats daarvan waarschijnlijk
\n" "Focus volgt muis - muis heeft voorrang willen gebruiken!" #. i18n: file: focus.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #: rc.cpp:56 msgid "&Delay focus by" msgstr "Focus &uitstellen met" #. i18n: file: focus.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus) #: rc.cpp:59 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "Dit is de tijdsduur die verstrijkt voordat het venster waar de muisaanwijzer " "zich in bevindt de focus krijgt." #. i18n: file: focus.ui:262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus) #. i18n: file: focus.ui:487 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise) #. i18n: file: advanced.ui:230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: rc.cpp:62 rc.cpp:120 rc.cpp:789 msgid " ms" msgstr " msec" #. i18n: file: focus.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #: rc.cpp:65 msgid "Focus &stealing prevention" msgstr "Voorkomen van &afpakken van focus" #. i18n: file: focus.ui:300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:68 msgid "" "

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " "policies.)\n" "

    \n" "
  • None: Prevention is turned off and new windows always become " "activated.
  • \n" "
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have " "support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether " "to activate the window or not, it will be activated. This setting may have " "both worse and better results than the medium level, depending on the " "applications.
  • \n" "
  • Medium: Prevention is enabled.
  • \n" "
  • High: New windows get activated only if no window is currently " "active or if they belong to the currently active application. This setting " "is probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • \n" "
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.\n" "

\n" "

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " "attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. " "This can be changed in the Notifications control module.

" msgstr "" "

Deze optie bepaalt in hoeverre, op welk niveau, KWin de focus zal " "overdragen aan onverwacht geactiveerde nieuwe vensters (opmerking: dit werkt " "niet met de muisinstellingen \"Focus onder de muis\" en \"Focus strikt onder " "de muis\").\n" "

    \n" "
  • Altijd: nieuwe vensters worden altijd actief.
  • \n" "
  • Meestal: wanneer sommige vensters geen ondersteuning bieden " "voor het onderliggende mechanisme en KWin kan bepalen of het venster actief " "dient te worden of niet, dan wordt het venster geactiveerd. Dit niveau kan " "beter of slechter uitvallen dan het niveau Intelligent, afhankelijk van de " "toepassingen die u gebruikt.
  • \n" "
  • Intelligent: standaard gedrag, ofwel meestal niet.
  • \n" "
  • Bijna nooit: nieuwe vensters worden alleen geactiveerd als er " "op dat moment geen venster actief is, of als ze bij de toepassing horen die " "op dat moment de focus heeft. Deze instelling is waarschijnlijk niet " "bruikbaar als u geen gebruik maakt van het muisfocusbeleid.
  • \n" "
  • Nooit: alle vensters dienen expliciet te worden geactiveerd " "door de gebruiker.
  • \n" "

\n" "

De onverwacht geactiveerde vensters die geen focus krijgen zullen worden " "gemarkeerd als 'vraagt om aandacht', wat standaard betekent dat de " "bijhorende knop op de taakbalk zal worden geaccentueerd. Dit gedrag kunt u " "aanpassen in de configuratiemodule 'Meldingen'.

" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:80 msgid "None" msgstr "Geen" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:84 msgid "Low" msgstr "Laag" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:88 msgid "Medium" msgstr "Middel" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:92 msgid "High" msgstr "Hoog" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:96 msgid "Extreme" msgstr "Extreem" #. i18n: file: focus.ui:364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgid "Policy" msgstr "Beleid" #. i18n: file: focus.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:102 msgid "Click" msgstr "Klik" #. i18n: file: focus.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:105 msgid "Hover" msgstr "Zweven" #. i18n: file: focus.ui:434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:108 msgid "Raising windows" msgstr "Vensters naar voren halen" #. i18n: file: focus.ui:443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: rc.cpp:111 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Als deze optie ingeschakeld is, zal een venster in de achtergrond " "automatisch naar voren komen wanneer de muisaanwijzer er een tijdje op staat." #. i18n: file: focus.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: rc.cpp:114 msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "Naar vo&ren halen door er boven te zweven, vertraagd met" #. i18n: file: focus.ui:472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise) #: rc.cpp:117 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Dit is de tijdsduur die verstrijkt voordat het venster waar de muisaanwijzer " "zich op bevindt automatisch naar de voorgrond wordt verplaatst." #. i18n: file: focus.ui:494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: rc.cpp:123 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Schakel deze optie in als u wilt dat vensters automatisch naar voren komen " "wanneer u ergens in de inhoud klikt. Om dit te wijzigen voor inactieve " "vensters, wijzig de bijhorende instellingen op tabblad \"Acties\"." #. i18n: file: focus.ui:497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: rc.cpp:126 msgid "C&lick raises active window" msgstr "K&likken brengt actief venster naar voorgrond" #. i18n: file: focus.ui:520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox) #: rc.cpp:129 msgid "Multiscreen behaviour" msgstr "Gedrag bij meervoudig scherm" #. i18n: file: focus.ui:529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: rc.cpp:132 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" "Als deze optie is geactiveerd is zijn focushandelingen beperkt tot het " "actieve Xinerama-scherm." #. i18n: file: focus.ui:532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: rc.cpp:135 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "G&escheiden schermfocus" #. i18n: file: focus.ui:539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: rc.cpp:138 msgid "" "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " "appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " "disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " "window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " "for other focus policies." msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld is het actieve Xinerama-scherm (waarin bijv. " "nieuwe vensters verschijnen) het scherm waar zich de muisaanwijzer bevindt. " "Wanneer uitgeschakeld is het actieve Xinerama-scherm het scherm waarin het " "venster met de focus zich bevindt. Deze optie is standaard uitgeschakeld " "voor 'Klikken voor focus' en ingeschakeld voor alle andere typen focus." #. i18n: file: focus.ui:542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: rc.cpp:141 msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "Actief scherm volgt de &muis" #. i18n: file: actions.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:144 msgid "M&ouse wheel:" msgstr "Mu&iswiel:" #. i18n: file: actions.ui:51 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: mouse.ui:358 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:147 rc.cpp:531 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "In deze rij kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de middelste muisknop " "klikt op de titelbalk of de rand." #. i18n: file: actions.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:150 rc.cpp:192 rc.cpp:261 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" #. i18n: file: actions.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:153 rc.cpp:195 rc.cpp:264 msgid "Activate, Raise & Move" msgstr "Activeren, naar voorgrond & verplaatsen" #. i18n: file: actions.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: file: mouse.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:267 rc.cpp:471 rc.cpp:510 rc.cpp:546 rc.cpp:585 #: rc.cpp:621 rc.cpp:660 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Schakel tussen Omhoog & Omlaag" #. i18n: file: actions.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:159 rc.cpp:201 rc.cpp:270 msgid "Resize" msgstr "Grootte wijzigen" #. i18n: file: actions.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: file: mouse.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:162 rc.cpp:204 rc.cpp:273 rc.cpp:465 rc.cpp:504 rc.cpp:540 rc.cpp:579 #: rc.cpp:615 rc.cpp:654 msgid "Raise" msgstr "Naar voorgrond" #. i18n: file: actions.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:165 rc.cpp:207 rc.cpp:276 rc.cpp:399 rc.cpp:468 rc.cpp:507 rc.cpp:543 #: rc.cpp:582 rc.cpp:618 rc.cpp:657 msgid "Lower" msgstr "Naar achtergrond" #. i18n: file: actions.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:168 rc.cpp:210 rc.cpp:279 rc.cpp:391 rc.cpp:474 rc.cpp:513 rc.cpp:549 #: rc.cpp:588 rc.cpp:624 rc.cpp:663 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" #. i18n: file: actions.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:171 rc.cpp:213 rc.cpp:282 msgid "Decrease Opacity" msgstr "Transparantie verminderen" #. i18n: file: actions.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:174 rc.cpp:216 rc.cpp:285 msgid "Increase Opacity" msgstr "Transparantie verhogen" #. i18n: file: actions.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: file: actions.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: mouse.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:177 rc.cpp:219 rc.cpp:288 rc.cpp:315 rc.cpp:411 rc.cpp:441 rc.cpp:489 #: rc.cpp:528 rc.cpp:564 rc.cpp:603 rc.cpp:639 rc.cpp:678 msgid "Nothing" msgstr "Niets" #. i18n: file: actions.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:180 msgid "Ri&ght button:" msgstr "Re&chter muisknop:" #. i18n: file: actions.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:183 msgid "&Wheel" msgstr "&Wiel" #. i18n: file: actions.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:186 msgid "Middle b&utton:" msgstr "Middelste m&uisknop:" #. i18n: file: actions.ui:153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: mouse.ui:502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:189 rc.cpp:606 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "In deze rij kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de rechter muisknop " "klikt op de titelbalk of de rand." #. i18n: file: actions.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:222 msgid "&Left button:" msgstr "&Linker muisknop:" #. i18n: file: actions.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:225 msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgstr "Binnen het venster, titelbalk & frame" #. i18n: file: actions.ui:242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2) #: rc.cpp:228 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "In deze rij kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de middelste muisknop " "binnen een inactief venster klikt (dus niet op de titelbalk of de " "vensterrand)." #. i18n: file: actions.ui:246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:231 rc.cpp:321 rc.cpp:336 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Activeren, naar voorgrond en doorgeven-klik" #. i18n: file: actions.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:234 rc.cpp:324 rc.cpp:339 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Activeren en doorgeven-klik" #. i18n: file: actions.ui:256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. i18n: file: mouse.ui:305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:237 rc.cpp:327 rc.cpp:342 rc.cpp:501 rc.cpp:576 rc.cpp:651 msgid "Activate" msgstr "Activeren" #. i18n: file: actions.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. i18n: file: mouse.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:240 rc.cpp:330 rc.cpp:345 rc.cpp:495 rc.cpp:570 rc.cpp:645 msgid "Activate & Raise" msgstr "Activeren en naar voorgrond brengen" #. i18n: file: actions.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:243 msgid "&Right button:" msgstr "&Rechter muisknop:" #. i18n: file: actions.ui:288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:246 msgid "" "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " "window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "In deze rij kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de linker muisknop " "binnen een inactief venster scrolt. ('binnen' betekent niet in de titelbalk " "of het frame)." #. i18n: file: actions.ui:292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:249 msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" #. i18n: file: actions.ui:297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:252 msgid "Activate & Scroll" msgstr "Activeren & scrollen" #. i18n: file: actions.ui:302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:255 msgid "Activate, Raise & Scroll" msgstr "Activeren, naar voorgrond & scrollen" #. i18n: file: actions.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: file: mouse.ui:214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:258 rc.cpp:456 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "In deze rij kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de linker muisknop klikt " "op de titelbalk of de rand." #. i18n: file: actions.ui:379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:291 msgid "" "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " "a window while pressing the modifier key." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat er gebeurt als u ergens binnen een venster met de " "muiswiel draait terwijl u de modificatietoets ingedrukt houdt." #. i18n: file: actions.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:294 rc.cpp:420 msgid "Raise/Lower" msgstr "Naar omhoog/omlaag" #. i18n: file: actions.ui:388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:297 rc.cpp:423 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Op/afrollen" #. i18n: file: actions.ui:393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:300 rc.cpp:426 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maximaliseren/herstellen" #. i18n: file: actions.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:303 rc.cpp:429 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Boven/onder houden" #. i18n: file: actions.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:306 rc.cpp:432 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Naar vorig/volgend bureaublad" #. i18n: file: actions.ui:408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:309 rc.cpp:435 msgid "Change Opacity" msgstr "Transparantie wijzigen" #. i18n: file: actions.ui:413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:312 rc.cpp:438 msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" msgstr "Omschakelen naar het venstertabblad links/rechts" #. i18n: file: actions.ui:445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1) #: rc.cpp:318 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "In deze rij kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de linker muisknop " "binnen een inactief venster klikt. (dus niet op de titelbalk of de " "vensterrand)." #. i18n: file: actions.ui:478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:333 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "In deze rij kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de rechter muisknop " "binnen een inactief venster klikt. (dus niet op de titelbalk of de " "vensterrand)." #. i18n: file: actions.ui:505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:348 msgid "M&iddle button:" msgstr "M&iddelste muisknop:" #. i18n: file: actions.ui:524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:351 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Binnen inactief venster" #. i18n: file: actions.ui:531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:354 msgid "Left &button" msgstr "Linker muis&knop" #. i18n: file: actions.ui:561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:357 msgid "Modifier &key:" msgstr "Modificatie&toets:" #. i18n: file: actions.ui:571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey) #: rc.cpp:360 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" "Hier kunt u opgeven of u de volgende acties kunt uitvoeren door de Meta- of " "Alt-toets ingedrukt te houden." #. i18n: file: actions.ui:575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: rc.cpp:363 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: file: actions.ui:580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: rc.cpp:366 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: file: actions.ui:603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:369 msgid " + " msgstr " + " #. i18n: file: mouse.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:372 msgid "&Double-click:" msgstr "&Dubbelklik:" #. i18n: file: mouse.ui:51 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl) #: rc.cpp:375 msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "Gedrag bij dubbele muisklik op de titelbalk." #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:395 rc.cpp:477 rc.cpp:516 rc.cpp:552 rc.cpp:591 rc.cpp:627 rc.cpp:666 msgid "Shade" msgstr "Oprollen" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:403 rc.cpp:480 rc.cpp:519 rc.cpp:555 rc.cpp:594 rc.cpp:630 rc.cpp:669 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: rc.cpp:407 msgid "On All Desktops" msgstr "Op alle bureaubladen" #. i18n: file: mouse.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:414 msgid "Wheel event:" msgstr "Wielgebeurtenis:" #. i18n: file: mouse.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:417 msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Muiswielgebeurtenissen afhandelen" #. i18n: file: mouse.ui:182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:444 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de muis op de titelbalk of de " "rand van een actief venster klikt." #. i18n: file: mouse.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:447 msgid "Active" msgstr "Actief" #. i18n: file: mouse.ui:201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:450 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de muis op de titelbalk of de " "rand van een inactief venster klikt." #. i18n: file: mouse.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:453 msgid "Inactive" msgstr "Inactief" #. i18n: file: mouse.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: mouse.ui:658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:459 rc.cpp:684 msgid "Left button:" msgstr "Linker muisknop:" #. i18n: file: mouse.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1) #: rc.cpp:462 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de linker muisknop " "klikt op de titelbalk of de rand van een inactief venster." #. i18n: file: mouse.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:483 rc.cpp:522 rc.cpp:558 rc.cpp:597 rc.cpp:633 rc.cpp:672 msgid "Operations Menu" msgstr "Operatiemenu" #. i18n: file: mouse.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:633 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:486 rc.cpp:525 rc.cpp:561 rc.cpp:600 rc.cpp:636 rc.cpp:675 msgid "Start Window Tab Drag" msgstr "Met verslepen van venstertabblad starten" #. i18n: file: mouse.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:492 rc.cpp:567 rc.cpp:642 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an " "inactive window." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de linker muisknop op " "de titelbalk of de rand van een inactief venster klikt." #. i18n: file: mouse.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:498 rc.cpp:573 rc.cpp:648 msgid "Activate & Lower" msgstr "Activeren en naar achtergrond brengen" #. i18n: file: mouse.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: mouse.ui:674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:534 rc.cpp:690 msgid "Middle button:" msgstr "Middelste muisknop:" #. i18n: file: mouse.ui:377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2) #: rc.cpp:537 msgid "" "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de middelste muisknop " "op de titelbalk of de rand van een actief venster klikt." #. i18n: file: mouse.ui:505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: mouse.ui:690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:609 rc.cpp:696 msgid "Right button:" msgstr "Rechter muisknop:" #. i18n: file: mouse.ui:521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3) #: rc.cpp:612 msgid "" "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat er gebeurt als u met de rechter muisknop op " "de titelbalk of de rand van een actief venster klikt." #. i18n: file: mouse.ui:655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: file: mouse.ui:709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton) #: rc.cpp:681 rc.cpp:699 msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "Gedrag bij linker muisklik op de maximaliseerknop." #. i18n: file: mouse.ui:671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: mouse.ui:722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton) #: rc.cpp:687 rc.cpp:702 msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "Gedrag bij middelste muisklik op de maximaliseerknop." #. i18n: file: mouse.ui:687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: file: mouse.ui:735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton) #: rc.cpp:693 rc.cpp:705 msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "Gedrag bij rechter muisklik op de maximaliseerknop." #. i18n: file: mouse.ui:770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:708 msgid "Titlebar & Frame" msgstr "Titelbalk & rand" #. i18n: file: mouse.ui:783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:711 msgid "Titlebar" msgstr "Titelbalk" #. i18n: file: mouse.ui:796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:714 msgid "Maximize Button" msgstr "Maximaliseerknop" #. i18n: file: advanced.ui:43 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox) #: rc.cpp:717 msgid "Window Tabbing" msgstr "Vensterwisseling" #. i18n: file: advanced.ui:52 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #: rc.cpp:720 msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." msgstr "" "Indien ingeschakeld alle tabbladen die niet actief zijn niet in de taakbalk " "tonen." #. i18n: file: advanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #: rc.cpp:723 msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" msgstr "Inactieve venstertabbladen niet tonen in taakbalk" #. i18n: file: advanced.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #: rc.cpp:726 msgid "" "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " "related to an existing one and place them in the same window group." msgstr "" "Indien ingeschakeld probeer dan automatisch te detecteren of een nieuw " "geopend venster gerelateerd is aan een bestaande en plaats deze dan in " "dezelfde venstergroep." #. i18n: file: advanced.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #: rc.cpp:729 msgid "Automatically group similar windows" msgstr "Automatisch gelijke vensters groeperen" #. i18n: file: advanced.ui:72 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #: rc.cpp:732 msgid "" "When turned on immediately switch to any new window tabs that were " "automatically added to the current group." msgstr "" "Indien ingeschakeld onmiddellijk omschakelen naar elk nieuw venstertabblad " "dat automatisch aan de huidige groep is toegevoegd." #. i18n: file: advanced.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #: rc.cpp:735 msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" msgstr "Onmiddellijk naar automatisch gegroepeerde vensters omschakelen" #. i18n: file: advanced.ui:98 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:738 msgid "&Placement:" msgstr "&Plaatsing:" #. i18n: file: advanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:741 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.\n" "
    \n" "
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • \n" "
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " "screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " "using the window-specific settings.
  • \n" "
  • Cascade will cascade the windows
  • \n" "
  • Random will use a random position
  • \n" "
  • Centered will place the window centered
  • \n" "
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner\n" "
  • Under Mouse will place the window under the pointer
  • \n" "
" msgstr "" "Het plaatsingsbeleid bepaalt waar een nieuw venster zal verschijnen op het " "bureaublad.\n" "
    \n" "
  • Intelligent zal proberen om het aantal vensters dat over elkaar " "heen loopt tot een minimum te beperken
  • \n" "
  • Maximaliseren zal proberen elk venster te maximaliseren, dus " "dat het venster het volledige scherm bedekt. Het kan handig zijn om de " "plaatsing van bepaalde vensters selectief te bepalen met behulp van de " "vensterspecifieke instellingen.
  • \n" "
  • Trapsgewijs zal de vensters trapsgewijs achter elkaar plaatsen\n" "
  • Willekeurig zal een willekeurige positie gebruiken.
  • \n" "
  • Gecentreerd zal de vensters in het midden plaatsen
  • \n" "
  • Linker bovenhoek zal het venster in de linker bovenhoek " "plaatsen
  • \n" "
  • Onder de muis zal het venster onder de muiswijzer plaatsen\n" "
" #. i18n: file: advanced.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:753 msgid "Smart" msgstr "Intelligent" #. i18n: file: advanced.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:756 msgid "Maximizing" msgstr "Maximaliseren" #. i18n: file: advanced.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:759 msgid "Cascade" msgstr "Trapsgewijs" #. i18n: file: advanced.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:762 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #. i18n: file: advanced.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:765 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" #. i18n: file: advanced.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:768 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Linker bovenhoek" #. i18n: file: advanced.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:771 msgid "Under Mouse" msgstr "Onder de muis" #. i18n: file: advanced.ui:167 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox) #: rc.cpp:774 msgid "Shading" msgstr "Oprollen" #. i18n: file: advanced.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #: rc.cpp:777 msgid "Dela&y:" msgstr "Vertra&ging:" #. i18n: file: advanced.ui:205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: rc.cpp:780 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Als \"Automatisch afrollen activeren\" ingeschakeld is, zal een opgerold " "venster automatisch worden afgerold wanneer de muisaanwijzer gedurende een " "bepaalde tijd op de titelbalk ervan staat." #. i18n: file: advanced.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: rc.cpp:783 msgid "&Enable hover" msgstr "Automatisch afrollen activ&eren" #. i18n: file: advanced.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: rc.cpp:786 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Stel hier de tijd in milliseconden in die zal verstrijken voordat een " "opgerold venster, op wiens titelbalk de muisaanwijzer staat, wordt afgerold." #. i18n: file: advanced.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:792 msgid "Special Windows" msgstr "Speciale vensters" #. i18n: file: advanced.ui:249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: rc.cpp:795 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " "application becomes active. Note that applications have to mark the windows " "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld zullen hulpvensters (gereedschapvensters, " "afscheurmenu's, ...) van inactieve vensters worden verborgen en alleen " "getoond zal het programma actief wordt. Merk op dat programma's de vensters " "moeten markeren met het juiste venstertype om deze functie goed te laten " "werken." #. i18n: file: advanced.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: rc.cpp:798 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Hulpvensters van inactieve programma's verbergen" #. i18n: file: moving.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: rc.cpp:801 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " "window or border." msgstr "" "Deze instelling zorgt er voor dat vensters alleen tegen elkaar worden " "gedrukt als u ze bij het verplaatsen iets laat overlappen. Vensters die " "dicht bij elkaar komen worden dus niet naar elkaar toe getrokken." #. i18n: file: moving.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: rc.cpp:804 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Vensters alleen tegen elkaar plaatsen wanneer ze elkaar &overlappen" #. i18n: file: moving.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: rc.cpp:807 msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " "when moved near it." msgstr "" "Hier kunt u de omvang van het magnetische veld in het midden van het scherm " "instellen. Vensters die binnen dit veld komen worden automatisch naar het " "midden van het scherm toe getrokken." #. i18n: file: moving.ui:67 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap) #. i18n: file: moving.ui:134 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap) #. i18n: file: moving.ui:162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: rc.cpp:810 rc.cpp:825 rc.cpp:834 msgid " pixel" msgstr " pixel" #. i18n: file: moving.ui:70 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: rc.cpp:813 msgid "no center snap zone" msgstr "geen magnetisch veld in het midden" #. i18n: file: moving.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #: rc.cpp:816 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Magn&etische schermrand:" #. i18n: file: moving.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel) #: rc.cpp:819 msgid "&Center snap zone:" msgstr "Magnetisch veld in midden van s&cherm:" #. i18n: file: moving.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: rc.cpp:822 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they are " "moved near another window." msgstr "" "Hier kunt u de omvang van het magnetische veld rond de vensters instellen. " "Wanneer twee vensters met hun rand binnen dit veld komen worden ze " "automatisch tegen elkaar geplaatst." #. i18n: file: moving.ui:137 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: rc.cpp:828 msgid "no window snap zone" msgstr "geen magnetische vensterrand" #. i18n: file: moving.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: rc.cpp:831 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " "near it." msgstr "" "Hier kunt u de omvang van het magnetische veld van de schermranden " "instellen. Vensters die binnen dit veld komen worden automatisch naar de " "schermrand toe getrokken." #. i18n: file: moving.ui:165 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: rc.cpp:837 msgid "no border snap zone" msgstr "geen magnetische rand van zone" #. i18n: file: moving.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: rc.cpp:840 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Selecteer deze optie als u wilt dat de afmeting van een venster wordt " "getoond als deze wordt verplaatst of de grootte ervan wordt gewijzigd. Naast " "de grootte van het venster wordt de vensterpositie relatief tot de linker " "bovenhoek getoond." #. i18n: file: moving.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: rc.cpp:843 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Vensterafmeting tonen tijdens het verplaatsen of van &grootte veranderen" #. i18n: file: moving.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #: rc.cpp:846 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Magnetische &vensterrand:" #. i18n: file: moving.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:849 msgid "Windows" msgstr "Vensters" #. i18n: file: moving.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:852 msgid "Snap Zones" msgstr "Magnetische velden"