# translation of kget.po to Kazakh # translation of kget.po to # # Sairan Kikkarin , 2006, 2007, 2008. # Sairan Kikkarin , 2010, 2011. # Sairan Kikkarin , 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 02:50+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Жаңа топ" #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Plugins" msgstr "Плагиндер" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Өрнек" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Escape sequences" msgstr "Escape-тізбегі" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37 msgid "Regular expression" msgstr "Үлгі өрнегі" #: conf/preferencesdialog.cpp:51 msgid "Json" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:52 msgid "Xml" msgstr "Xml" #: conf/preferencesdialog.cpp:55 mainwindow.cpp:357 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Компьютерді сөндіру" #: conf/preferencesdialog.cpp:56 mainwindow.cpp:362 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Компьютерді ұйықтату" #: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:367 msgid "Suspend Computer" msgstr "Компьютерді қалғыту" #: conf/preferencesdialog.cpp:69 msgid "Appearance" msgstr "Көрінісі" #: conf/preferencesdialog.cpp:69 msgid "Change appearance settings" msgstr "Көрінісін өзгерту" #: conf/preferencesdialog.cpp:70 msgid "Groups" msgstr "Топтар" #: conf/preferencesdialog.cpp:70 msgid "Manage the groups" msgstr "Топтарды басқару" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Network" msgstr "Желі" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Network and Downloads" msgstr "Желі және жүктеп алу" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Web Interface" msgstr "Веб интерфейсі" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "KGet-ті желі не Интернет арқылы басқару" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Verification" msgstr "Тексеру" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Integration" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Integration of KGet with other applications" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Advanced Options" msgstr "Жетелеу параметрлері" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Transfer Plugins" msgstr "Тасымалдау плагиндері" #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60 msgid "Could not open KWallet" msgstr "KWallet ашылмады" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99 msgid "&Increase Priority" msgstr "Артықшылығын к&өтеру" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Артықшылығын &төмендету" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Include" msgstr "Қатарға қосу" #: conf/integrationpreferences.cpp:34 msgid "Exclude" msgstr "Шығарып тастау" #: core/transferhandler.cpp:137 ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "а/ж" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Тоқтап тұр" #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:112 #: ui/transferdetails.cpp:90 msgid "%1/s" msgstr "%1/сек" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 msgid "KGet Transfer" msgstr "KGet тасымалдауы" #: core/datasourcefactory.cpp:278 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "Фалдың өлшемі VFAT.рұқсат ететін шегінен асады." #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623 #: core/kget.cpp:1372 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Қате" #: core/datasourcefactory.cpp:623 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "Файлдың өлшемін дұрыс хабарламаған соң %1 деген өшірілді." #: core/transfergrouphandler.cpp:96 msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "%1 нысан" #: core/transfergrouphandler.cpp:168 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Бастау" #: core/transfergrouphandler.cpp:174 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Тоқтау" #: core/kget.cpp:118 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "%1 деп аталған топты шын өшірмексіз бе?" #: core/kget.cpp:119 msgid "Remove Group" msgstr "Топты өшіру" #: core/kget.cpp:143 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Келесі топты шын өшірмексіз бе?" #: core/kget.cpp:145 msgid "Remove groups" msgstr "Топты өшіру" #: core/kget.cpp:253 msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" "

Келесі файлдың жүктеп алуы аяқталды:

" "%1

" #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351 msgid "Download added" msgstr "Жүктеп алу қосылды" #: core/kget.cpp:346 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "

Жүктеп алу тізіміне келесі тасымалдау тапсырмасы енгізілді:

" #: core/kget.cpp:348 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "

Жүктеп алу тізіміне келесі тасымалдау тапсырмалар енгізілді:

" #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554 msgid "My Downloads" msgstr "Жүктеп алғандарым" #: core/kget.cpp:564 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "%1 деген файл бар екен.\n" "Үстінен жаза берейік пе?" #: core/kget.cpp:565 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Файл үстінен жаза берейік пе?" #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Unable to save to: %1" msgstr "Келесіге сақталмады: %1" #: core/kget.cpp:880 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" "

Келесі URL-лер жүктеп алуға келмейді, өйтені олардың протоколдарын KGet " "түсінбейді:

" #: core/kget.cpp:890 msgid "Protocol unsupported" msgstr "Танымайтын протокол" #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Жаңа жүктеліс" #: core/kget.cpp:944 msgid "Enter URL:" msgstr "URL:" #: core/kget.cpp:981 msgid "Save As" msgstr "Былай сақтау" #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363 msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Жарамсыз URL:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365 msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Жарамсыз URL, протоколы келтірілмеген:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421 msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Бұл орынынан бірде толығымен жүктеп алынған екен: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Қайтадан жүктейік пе?" #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637 msgid "Download it again?" msgstr "Қайта жүктейік пе?" #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423 msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Бұл орынынан жүктеу басталған: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Өшіріп, қайта жүктейік пе?" #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Өшіріп, қайта жүктейік пе?" #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056 msgid "Directory is not writable" msgstr "Қапшыққа жазуға болмайды" #: core/kget.cpp:1084 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Бұл файл басқа орынынан бірде жүктеп алынған: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Қайтадан жүктеп, алдыңғысын өшіріп тастайық па?" #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "Файл жүктелген екен. Сонда да жүктелсін бе?" #: core/kget.cpp:1094 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Дәл осындай файл жүктелуде екен" #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710 msgid "File already exists" msgstr "Файл бар екен" #: core/kget.cpp:1206 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Интернетке қосылым бар, тасымалдау жалғасады." #: core/kget.cpp:1211 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "Интернетке қосылым жоқ, тасымалдау тоқтайды." #: core/kget.cpp:1226 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "Плагин жүктегіші келесі плагинді жүктей алмады: %1." #: core/kget.cpp:1244 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "%1\n" "деген өшірілмейді\n" "өйткені бұл қапшық." #: core/kget.cpp:1254 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "%1\n" "деген өшірілмейді\n" "өйткені бұл жергілікті файл емес." #: core/kget.cpp:1365 msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" "

Келесі файлдың жүктеп алуы аяқталды:

" "%1

" #: core/kget.cpp:1366 msgid "Download completed" msgstr "Жүктеу аяқталды" #: core/kget.cpp:1369 msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" "

Келесі тасымалдау басталды:

%1

" #: core/kget.cpp:1370 msgid "Download started" msgstr "Жүктеп алу басталды" #: core/kget.cpp:1372 msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" "

Келесі тасымалдауда қате орын алды:

%1

Қатенің хабарламасы:

%2

" #: core/kget.cpp:1377 msgid "Resolve" msgstr "Шешу" #: core/kget.cpp:1429 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "KGet барлық тапсырмаларын орындап енді доғарады." #: core/kget.cpp:1433 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "KGet барлық тапсырмаларын орындады, компьютер енді сөндіріледі." #: core/kget.cpp:1433 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Компьютерді сөндіру" #: core/kget.cpp:1436 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "Барлығы жүктеп алынып, компьютер енді күйін діскіне сақтап ұйықтайды." #: core/kget.cpp:1436 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Ұйықтату" #: core/kget.cpp:1439 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "Барлығы жүктеп алынып, компьютер енді күйін жадына сақтап қалғиды." #: core/kget.cpp:1439 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Қалғу" #: core/kget.cpp:1447 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Доғару" #: core/kget.cpp:1458 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

Барлық тасымалдары аяқталды.

" #: core/kget.cpp:1459 msgid "Downloads completed" msgstr "Жүктеулер аяқталды" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet %1 файлды жүктеуде" #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90 #: mainwindow.cpp:501 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Түрі" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Хеші" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Тексерілгені" #: core/signature.cpp:230 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "Қолтаңбасын тексеретін кілт жоқ, оны жүктеп алмақсыз ба?" #: core/signature.cpp:252 msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" "%1 дегеннің қолтаңбасы тексерілген жоқ. Толығрақ параметрлерінен білуге " "болады." #: core/signature.cpp:253 msgid "Signature not verified" msgstr "Қолтаңбасы тексерілмеді" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "Кілттерді алатын сервер келтірілмеген. Жүктеу доғарылды." #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "Кілт сервері жоқ" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" "Істейтін кілт сервері табылмады, кілт алынбады. Параметрлерінде қосымша " "серверлерін келтіріп, KGet-ті қайта жегіп, жүктеуді қайта бастаңыз." #: core/linkimporter.cpp:90 msgid "Error trying to get %1" msgstr "%1 дегенді алу жаңылысы" #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Сұрақ" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "Барлығына қол&дану" #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337 msgid "No download directory specified." msgstr "Жүктеп алатын қапшық келтірілмеген." #: core/urlchecker.cpp:299 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "Жүктеп алатын қапшық дұрыс келтірілмеген." #: core/urlchecker.cpp:301 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Жүктеп алатын қапшыққа жазуға болмайды." #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349 msgid "No download destination specified." msgstr "Қайда жүктеп алу келтірілмеген." #: core/urlchecker.cpp:311 msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Қайда жүктеп алу дұрыс келтірілмеген." #: core/urlchecker.cpp:313 msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Жүктеп алатын орынға жазуға болмайды." #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451 #: core/urlchecker.cpp:465 msgid "No URL specified." msgstr "URL-адресі келтірілмеген." #: core/urlchecker.cpp:323 msgid "Malformed URL." msgstr "Жарамсыз URL" #: core/urlchecker.cpp:325 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Жарамсыз URL, протоколы келтірілмеген." #: core/urlchecker.cpp:327 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Жарамсыз URL, хосты келтірілмеген." #: core/urlchecker.cpp:339 msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "Жүктеп алатын қапшық дұрыс келтірілмеген:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:341 msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Жүктеп алатын қапшыққа жазуға болмайды:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:351 msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "Жүктеп алатын орын дұрыс келтірілмеген:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:353 msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Жүктеп алатын орынға жазуға болмайды:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:367 msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Жарамсыз URL, хосты келтірілмеген:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Бұндай файл бар екен. Үстінен жаза берейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Бұл файл басқа орынынан бірде жүктеп алынған екен.\n" "Қайтадан жүктеп, алдыңғысын өшіріп тастайық па?" #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Бұл файл басқа орынынан жүктеп алынуда екен.\n" "Қайтадан жүктеп, алдыңғысын өшіріп тастайық па?" #: core/urlchecker.cpp:397 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "Бұл орынынан жүктеп алуы біткен. Қайтадан жүктейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:399 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "Бұл орынынан жүктеу басталған. Өшіріп, қайта жүктейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:409 msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "%1\n" "деген файл бар екен.\n" "Үстінен жаза берейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:453 msgid "Malformed URLs." msgstr "Жарамсыз URL-адрестер." #: core/urlchecker.cpp:455 msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "Жарамсыз URL-лер, протоколы келтірілмеген." #: core/urlchecker.cpp:457 msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "Жарамсыз URL-лер, хосты келтірілмеген." #: core/urlchecker.cpp:467 msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Жарамсыз URL-адрестер:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:469 msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Жарамсыз URL-лер, протоколы келтірілмеген:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:471 msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Жарамсыз URL-лер, хосты келтірілмеген:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:473 msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "Көздеген орынға жазуға болмайды:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:497 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "Бұндай файлдар бар екен. Үстінен жаза берейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:499 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "Бұнда жүктеуі біткендері бар екен. Оларды қайта жүктейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:501 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Бұнда жүктеуі басталғандары бар.\n" "Оларды өшіріп, қайта жүктейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:509 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "" "Бұл орынынан жүктеп алуы біткендері бар екен. Оларды қайта жүктейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:511 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Бұл орынынан жүктеліп жатқандар бар.\n" "Оларды өшіріп, қайта жүктейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:520 msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "Мынау файлдар бар екен:\n" "%1\n" "Үстінен жаза берейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:522 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Бұнда жүктеп алуы біткендері бар екен: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Оларды қайта жүктейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:524 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Бұнда жүктеу басталғандары бар: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Оларды өшіріп, қайта жүктейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:532 msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Бұл орынынан жүктеп алуы біткендері бар екен:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Оларды қайта жүктейік пе?" #: core/urlchecker.cpp:534 msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Бұл орынынан жүктеу басталған: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Өшіріп, қайта жүктейік пе?" #: core/transfertreemodel.cpp:641 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Атауы" #: core/transfertreemodel.cpp:643 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Күй-жайы" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Барысы" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Жылдамдығы" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Қалған уақыт" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Файл" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Күй-жайы" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Бақылау қосындысы" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Қолтаңбасы" #: core/transfer.cpp:34 msgid "Downloading...." msgstr "Жүктеу..." #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Тоқталған" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Орындау..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Біткен" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "Жүктеп алу жаңылысы, бұл URL-ге қатынау жоқ." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" "Біл URL бірнеше қосылымды рұқсат етпейді,\n" "жүктеп алу ұзаққа созылмақ." #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 msgid "Failed to write to the file." msgstr "Файлға жазу жаңылысы." #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "Бұл жүктеу (%1) тексерілмейді. Жөндейік пе?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "Бұл жүктеу (%1) тексерілмейді. Қайта жүктейік пе?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 msgid "Verification failed." msgstr "Тексеру жаңылысы." #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Қосылу.." #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25 msgid "Insert Engine" msgstr "Тетігін келтіру" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183 msgid "Engine name:" msgstr "Тетігінің атауы:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:366 #: rc.cpp:486 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" "Жүктеген тексеруден өтпеді, жөндеп (жөндеуге келмесе - қайта жүктеп) көресіз " "бе?" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32 msgid "File Selection" msgstr "Файл таңдау" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "Бұл жүктеу тексерілмейді, жөндеп көрейік пе?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "Жуктеу жаңылысы, істейтін URL табылған жоқ." #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Метасілтеме файлды жүктеу..." #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "Бұл метасілтеменің жаңа нұсқасы болуы мүмкін, оны жүктеп алмақсыз ба?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 msgid "Redownload Metalink" msgstr "Метасілтемені қайта жүктеп алу" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:50 msgid "Not an error" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:52 msgid "Two torrents has files which end up overwriting each other" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:54 msgid "A piece did not match its piece hash" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:56 msgid "" "The .torrent file does not contain a bencoded dictionary at its top level" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:58 msgid "The .torrent file does not have an ``info`` dictionary" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:60 msgid "The .torrent file's ``info`` entry is not a dictionary" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:62 msgid "The .torrent file does not have a ``piece length`` entry" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:64 msgid "The .torrent file does not have a ``name`` entry" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:66 msgid "The .torrent file's name entry is invalid" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:68 msgid "The length of a file, or of the whole .torrent file is invalid" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:70 msgid "Failed to parse a file entry in the .torrent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:72 msgid "The ``pieces`` field is missing or invalid in the .torrent file" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:74 msgid "The ``pieces`` string has incorrect length" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:76 msgid "The .torrent file has more pieces than is supported by libtorrent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:78 msgid "" "The metadata (.torrent file) that was received from the swarm matched the " "info-hash, but failed to be parsed" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:80 msgid "The file or buffer is not correctly bencoded" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:82 msgid "The .torrent file does not contain any files" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:84 msgid "The string was not properly url-encoded as expected" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:86 msgid "Operation is not permitted since the session is shutting down" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:88 msgid "There's already a torrent with that info-hash added to the session" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:90 msgid "The supplied torrent_handle is not referring to a valid torrent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:92 msgid "The type requested from the entry did not match its type" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:94 msgid "The specified URI does not contain a valid info-hash" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:96 msgid "One of the files in the torrent was unexpectedly small" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:98 msgid "The URL used an unknown protocol" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:100 msgid "The URL did not conform to URL syntax and failed to be parsed" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:102 msgid "The peer sent a 'piece' message of length 0" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:104 msgid "A bencoded structure was corrupt and failed to be parsed parse_failed" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:106 msgid "The fast resume file was missing or had an invalid info-hash" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:108 msgid "The info-hash did not match the torrent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:110 msgid "The URL contained an invalid hostname" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:112 msgid "The URL had an invalid port" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:114 msgid "The port is blocked by the port-filter" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:116 msgid "The IPv6 address was expected to end with ']'" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:118 msgid "The torrent is being destructed" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:120 msgid "The connection timed out" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:122 msgid "The peer is upload only, and we are upload only" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:124 msgid "The peer is upload only, and we're not interested in it" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:126 msgid "The peer sent an unknown info-hash" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:128 msgid "The torrent is paused, preventing the operation from succeeding" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:130 msgid "" "The peer sent an invalid have message, either wrong size or referring to a " "piece that doesn't exist in the torrent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:132 msgid "The bitfield message had the incorrect size" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:134 msgid "" "The peer kept requesting pieces after it was choked, possible abuse attempt" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:136 msgid "" "The peer sent a piece message that does not correspond to a piece request " "sent by the client" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:138 msgid "memory allocation failed" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:140 msgid "The torrent is aborted, preventing the operation to succeed" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:142 msgid "The peer is a connection to ourself, no point in keeping it" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:144 msgid "The peer sent a piece message with invalid size" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:146 msgid "The peer has not been interesting or interested in us for too long" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:148 msgid "The peer has not said anything in a long time" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:150 msgid "The peer did not send a handshake within a reasonable amount of time" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:152 msgid "The peer has been unchoked for too long without requesting any data" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:154 msgid "The peer sent an invalid choke message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:156 msgid "The peer send an invalid unchoke message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:158 msgid "The peer sent an invalid interested message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:160 msgid "The peer sent an invalid not-interested message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:162 msgid "The peer sent an invalid piece request message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:164 msgid "The peer sent an invalid hash-list message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:166 msgid "The peer sent an invalid hash-piece message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:168 msgid "The peer sent an invalid cancel message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:170 msgid "The peer sent an invalid DHT port-message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:172 msgid "The peer sent an invalid suggest piece-message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:174 msgid "The peer sent an invalid have all-message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:176 msgid "The peer sent an invalid have none-message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:178 msgid "The peer sent an invalid reject message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:180 msgid "The peer sent an invalid allow fast-message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:182 msgid "The peer sent an invalid extension message ID" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:184 msgid "The peer sent an invalid message ID" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:186 msgid "The synchronization hash was not found in the encrypted handshake" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:188 msgid "The encryption constant in the handshake is invalid" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:190 msgid "The peer does not support plaintext, which is the selected mode" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:192 msgid "The peer does not support rc4, which is the selected mode" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:194 msgid "" "The peer does not support any of the encryption modes that the client " "supports" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:196 msgid "" "The peer selected an encryption mode that the client did not advertise and " "does not support" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:198 msgid "The pad size used in the encryption handshake is of invalid size" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:200 msgid "The encryption handshake is invalid" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:202 msgid "" "The client is set to not support incoming encrypted connections and this is " "an encrypted connection" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:204 msgid "" "The client is set to not support incoming regular bittorrent connections" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:206 msgid "The client is already connected to this peer-ID" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:208 msgid "Torrent was removed" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:210 msgid "The packet size exceeded the upper sanity check-limit" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:212 msgid "The web server responded with an error" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:214 msgid "The web server response is missing a location header" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:216 msgid "" "The web seed redirected to a path that no longer matches the .torrent " "directory structure" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:218 msgid "The connection was closed because it redirected to a different URL" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:220 msgid "The HTTP range header is invalid" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:222 msgid "The HTTP response did not have a content length" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:224 msgid "The IP is blocked by the IP filter" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:226 msgid "At the connection limit" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:228 msgid "The peer is marked as banned" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:230 msgid "The torrent is stopping, causing the operation to fail" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:232 msgid "The peer has sent too many corrupt pieces and is banned" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:234 msgid "The torrent is not ready to receive peers" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:236 msgid "The peer is not completely constructed yet" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:238 msgid "The session is closing, causing the operation to fail" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:240 msgid "" "The peer was disconnected in order to leave room for a potentially better " "peer" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:242 msgid "The torrent is finished" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:244 msgid "No UPnP router found" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:246 msgid "The metadata message says the metadata exceeds the limit" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:248 msgid "The peer sent an invalid metadata request message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:250 msgid "The peer advertised an invalid metadata size" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:252 msgid "The peer sent a message with an invalid metadata offset" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:254 msgid "The peer sent an invalid metadata message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:256 msgid "The peer sent a peer exchange message that was too large" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:258 msgid "The peer sent an invalid peer exchange message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:260 msgid "The peer sent an invalid tracker exchange message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:262 msgid "The peer sent an pex messages too often" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:264 msgid "" "The operation failed because it requires the torrent to have the metadata (." "torrent file) and it doesn't have it yet" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:266 msgid "The peer sent an invalid ``dont_have`` message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:268 msgid "The peer tried to connect to an SSL torrent without connecting over SSL" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:270 msgid "" "The peer tried to connect to a torrent with a certificate for a different " "torrent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:272 msgid "" "The torrent is not an SSL torrent, and the operation requires an SSL torrent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:274 msgid "Peer was banned because its listen port is within a banned port range" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:276 msgid "The NAT-PMP router responded with an unsupported protocol version" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:278 msgid "You are not authorized to map ports on this NAT-PMP router" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:280 msgid "The NAT-PMP router failed because of a network failure" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:282 msgid "The NAT-PMP router failed because of lack of resources" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:284 msgid "The NAT-PMP router failed because an unsupported opcode was sent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:286 msgid "The resume data file is missing the 'file sizes' entry" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:288 msgid "The resume data file 'file sizes' entry is empty" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:290 msgid "The resume data file is missing the 'pieces' and 'slots' entry" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:292 msgid "" "The number of files in the resume data does not match the number of files in " "the torrent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:294 msgid "" "One of the files on disk has a different size than in the fast resume file" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:296 msgid "" "One of the files on disk has a different timestamp than in the fast resume " "file" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:298 msgid "The resume data file is not a dictionary" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:300 msgid "The 'blocks per piece' entry is invalid in the resume data file" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:302 msgid "The resume file is missing the 'slots' entry" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:304 msgid "The resume file contains more slots than the torrent" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:306 msgid "The 'slot' entry is invalid in the resume data" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:308 msgid "One index in the 'slot' list is invalid" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:310 msgid "" "The pieces on disk needs to be re-ordered for the specified allocation mode" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:312 msgid "The resume data is not modified" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:314 msgid "The HTTP header was not correctly formatted" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:316 msgid "The HTTP response was in the 300-399 range but lacked a location header" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:318 msgid "" "The HTTP response was encoded with gzip or deflate but decompressing it " "failed" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:320 msgid "The URL specified an i2p address, but no i2p router is configured" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:322 msgid "i2p acceptor is not available yet, can't announce without endpoint" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:324 msgid "The tracker URL doesn't support transforming it into a scrape URL" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:326 msgid "Invalid tracker response" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:328 msgid "Invalid peer dictionary entry" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:330 msgid "Tracker sent a failure message" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:332 msgid "Missing or invalid 'files' entry" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:334 msgid "Missing or invalid 'hash' entry" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:336 msgid "Missing or invalid 'peers' and 'peers6' entry" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:338 msgid "udp tracker response packet has invalid size" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:340 msgid "Invalid transaction id in udp tracker response" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:342 msgid "Invalid action field in udp tracker response" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:344 msgid "Unknown error" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:504 msgid "Invalid torrent file" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:515 msgid "Invalid source URL" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:552 msgid "Exception raised" msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:762 msgid "Checking..." msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:767 msgid "Allocating disk space..." msgstr "" #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:773 msgid "Seeding..." msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Жалғастыру" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "Файлды ауыстыру" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "Файлдың соңын ауыстыру" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43 msgid "Add item" msgstr "Нысанды қосу" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71 msgid "%1 would become %2" msgstr "%1 деген %2 болу керек" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Жазуды өзгерту" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Нені өзгерту" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "Бақылау қосындысын" #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Жабыстыру" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42 msgid "Quit KGet" msgstr "KGet-тен шығу" #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Әкелген файл KGet тасымалдар тзімі" #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150 msgid "&Download" msgstr "&Жүктеп алу" #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151 msgid "&Load transfer list" msgstr "&Тасымалдар тізімін жүктеу" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "Негізгі терезені көрсету" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "Негізгі терезені жасыру" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Сүйреп әкелетін орын" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "Жүктеп алатынды осыған сүйреп әкеліп тастаңыз." #: ui/droptarget.cpp:420 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(%2% %3/%4) Жылдамдығы:%5/с" #: ui/droptarget.cpp:434 msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Дайын" #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21 msgid "Group Settings for %1" msgstr "'%1' топтық параметрлері" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Бақылау қосындысын қосу" #: ui/verificationdialog.cpp:96 msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "%1 тасымалын растау" #: ui/verificationdialog.cpp:209 msgid "%1 was successfully verified." msgstr "%1 сәтті расталды." #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "Растауы сәтті өтті" #: ui/tray.cpp:44 msgid "Download Manager" msgstr "Жүктеу менеджері" #: ui/transfersview.cpp:137 msgid "Select columns" msgstr "Бағандарды таңдау" #: ui/transfersview.cpp:325 msgid "Transfer Details" msgstr "Тасымалдың егжей-тегжейлері" #: ui/contextmenu.cpp:117 mainwindow.cpp:196 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Топт(ард)ы өшіру" #: ui/contextmenu.cpp:121 mainwindow.cpp:202 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Топт(ард)ы қайта атау..." #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "Сілтемелерді импорттау" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Мазмұнында бары:" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "Мазмұнында жоғы:" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "Бүкілі" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "Кескіндер" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "Архивтер" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Өрнек синтаксисы" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "Escape-тізбегі" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "Үлгі өрнегі" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Атауы" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174 msgid "URL" msgstr "URL" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "&Жүктеп алу" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "Қосалқы айдары" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "Файл атауы" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Файл түрі" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Орналасуы (URL)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Сілтемелер: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "Барлық сүзгіленгенді &таңдау" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:285 msgid "&Select All" msgstr "Барлығын &таңдау" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "Барлық сүзгілен таңдауын ш&ешу" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:288 msgid "D&eselect All" msgstr "Барлық таңдауын ш&ешу" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "Бағанды сүзгілеу" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "Кемінде бір URL таңдаңыз." #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "Назардағы қапшықта табылған файлдар белгіленді." #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Анықталмаған" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Ешқашан" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Толық емес" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Толығымен" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Әлбетте" #: ui/signaturedlg.cpp:44 msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "%1 қолтаңбасы" #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "Болып жатқан тасымалда бұл параметр қолданбайды." #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "Бөлек OpenPGP ASCII қолтаңбасы (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "Бөлек OpenPGP бинарлы қолтаңбасы (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Load Signature File" msgstr "Қолтаңба файлын жүктеу" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "Қолтаңбалау керек еді." #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" "Бақылау тізбегі табылған жоқ, қолтаңбасының дұрыстығын не жүктемесін " "тексеріңіз." #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "Қілті қайтарылып алынған." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "Кілт бұғатталған." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "Кілт жарамсыз." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "Кілт ескірген." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "Сенім артылмаған кілт." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "КІлтке толық сенім жоқ." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "Кілтке артылған сенімділігі анықсыз." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Шектелмеген" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Расталды" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Расталмады" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" "Абайлаңыз: Қолтаңбасы расталған жоқ. Келтіргеніңіз қате, немесе дерегі " "өзгертілген." #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" "Растау мүмкін емес. Келтірілген деректі, gpg-агенті жегілгенін, Интернетке " "қосылуыңыз (қілттерін алу үшін) істейтінін тексеріңіз." #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" "Таңымайтын қасиет, себебі - KGet бағдарламасы QPGME-қолдауысыз " "компиляцияланған." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:309 msgid "not specified" msgstr "келтірілмеген" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Айна" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Артықшылық" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Қосылымдар" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53 msgid "Add mirror" msgstr "Айнасын қосу" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "Қолданған айналарды өзгерту" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69 msgid "Import dropped files" msgstr "Әкелген файлдарды импорттау" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Файл қасиеттері" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "Файл атауын келтіру." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "Былай аталған файл бар екен, басқаша атаңыз." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "Кемінде бір URL-ін келтіріңіз." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "Метасілтемені құру" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "Кемінде бір файлды қосыңыз." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "Таңбашасы бар жазулар үшін айналарын көрсету керек." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "Метасілтеменің міндетті емес жалпы мәліметі." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 msgid "Unable to load: %1" msgstr "Жүктеуге келмейді: %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "Метасілтеме файлы, нұсқасы 4.0 (*.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "Метасілтеме файлы, нұсқасы 3.0 (*.metalink)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "Сақтайтын орнын анықтаңыз." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Файлдар" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33 msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "%1 тасымалдың параметрлері" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "Қабылдау орны өзгертілмейті - ол өзгермей қалды." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165 msgid "Destination unmodified" msgstr "Қабылдау орны өзгерген жоқ" #: ui/history/transferhistory.cpp:50 msgid "Transfer History" msgstr "Тасымалдау журналы" #: ui/history/transferhistory.cpp:83 msgid "&Open File" msgstr "&Файлды ашу" #: ui/history/transferhistory.cpp:217 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Орындалып жатыр" #: ui/history/transferhistory.cpp:219 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Тоқталды" #: ui/history/transferhistory.cpp:221 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Доғарылды" #: ui/history/transferhistory.cpp:223 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Аяқталды" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Source File" msgstr "Қайдан" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Destination" msgstr "Қайда" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Time" msgstr "Уақыты" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "File Size" msgstr "Өлшемі" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Status" msgstr "Күй-жайы" #: ui/history/transferhistory.cpp:261 msgid "Less than 1MiB" msgstr "1MiBтан кем" #: ui/history/transferhistory.cpp:263 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "1MiB-10MiB аралықта" #: ui/history/transferhistory.cpp:265 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "10MiB-100MiB аралықта" #: ui/history/transferhistory.cpp:267 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "100MiB-1GiB аралықта" #: ui/history/transferhistory.cpp:269 msgid "More than 1GiB" msgstr "1GiBтен артық" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "Бүгін" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "Өткен аптада" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 msgid "Last month" msgstr "Өткен айда" #: ui/history/transferhistory.cpp:275 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "Баяғыда" #: ui/history/transferhistory.cpp:295 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Аяқталды" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Қайта жүктеп алу" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Таңдалғанын өшіру" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Файлды ашу" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Өткен айда" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "10MiBтен төмен" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "10MiB пен 50MiB арасында" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "50MiB пен 100MiB арасында" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "100MiBтен артық" #: ui/transferdetails.cpp:69 msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Орташа жылдамдығы: %1/с" #: ui/transferdetails.cpp:74 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 / %2" #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Файлды қайта атау" #: ui/renamefile.cpp:41 msgid "Rename %1 to:" msgstr "%1 дегенді келесіге өзгерту:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "Қ&айта атау" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:79 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:95 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "WebInterface жегілмеді: KWallet ашылмады" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:100 msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "WebInterface жегілмеді: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:159 msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/с" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:246 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "KGet Веб интерфейсі" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:247 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "№" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:248 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Файл атауы" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:249 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Аяқталды" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:250 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Жылдамдығы" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:251 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Күй-жайы" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:252 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Бастау" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:253 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Тоқтау" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:254 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Өшіру" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:255 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Қайдан:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:256 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Қайда:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:257 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Веб интерфейсі" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:258 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Параметрлері" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:259 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Жаңарту" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:260 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "URL:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:261 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "ОК" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:263 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Жүктеу тізімінің жаңарту аралығы:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:264 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "секунд" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:265 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Параметрлерін сақтау" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:266 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Жүктеп алымдары" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:268 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "KGet Веб-интерфейсі | Нақты XHTML 1.0 Strict & CSS" #: main.cpp:102 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Озық KDE жүктеу менеджері" #: main.cpp:104 msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "(C) 2005 - 2012, KGet құрастырушылары\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" #: main.cpp:108 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:110 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:110 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "Жетілдірушісі, Негізін жасаушысы, Торрент плагинінің авторы" #: main.cpp:111 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114 msgid "Core Developer" msgstr "Негізін жасаушысы" #: main.cpp:112 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:113 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:113 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Негізін жасаушысы, Көпағынды плагинінің авторы" #: main.cpp:114 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:115 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:115 msgid "Developer" msgstr "Құрастырушысы" #: main.cpp:116 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "Aish Raj Dahal" #: main.cpp:116 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "Google Summer of Code студенті" #: main.cpp:117 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:117 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Mms плагиннің авторы" #: main.cpp:118 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 msgid "Former Developer" msgstr "Бұрынғы құрастырушысы" #: main.cpp:119 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:120 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:121 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:121 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "BTCore (KTorrent) құрастырушысы" #: main.cpp:122 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:122 msgid "Design of Web Interface" msgstr "Веб интерфейсін жобалау" #: main.cpp:127 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "KGet-ті сүйреп әкелетін орынымен бастау" #: main.cpp:128 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "KGet-ті негізгі терезесін жасырып бастау" #: main.cpp:129 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "KGet-ті сүйреп әкелетін орнының анимациясыз бастау" #: main.cpp:131 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Модуль сынағын орындау" #: main.cpp:133 msgid "URL(s) to download" msgstr "Жүктейтін URL адрес(тер)" #: mainwindow.cpp:140 msgid "&New Download..." msgstr "&Жаңа жүктеу..." #: mainwindow.cpp:143 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "Тасымалды тізміне қосу үшін диалогты ашу" #: mainwindow.cpp:147 msgid "&Import Transfers..." msgstr "Тасымалдарды &импорттау..." #: mainwindow.cpp:150 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "Тасымалдар тізімін импорттау" #: mainwindow.cpp:154 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "Тасымалдарды &экспорттау..." #: mainwindow.cpp:157 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "Назардағы тасымалдарды файлға экспорттау" #: mainwindow.cpp:161 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "Метасілтемені құ&ру" #: mainwindow.cpp:163 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "Метасілтемені құрып не өзгертіп діскіне сақтау" #: mainwindow.cpp:167 msgid "Top Priority" msgstr "Ең жоғары артықшылығы" #: mainwindow.cpp:170 msgid "Download selected transfer first" msgstr "Таңдалғанды алдымен жүктеп алу" #: mainwindow.cpp:174 msgid "Least Priority" msgstr "Ең төмен артықшылығы" #: mainwindow.cpp:177 msgid "Download selected transfer last" msgstr "Таңдалғанды соңында жүктеп алу" #: mainwindow.cpp:181 msgid "Increase Priority" msgstr "Артықшылығын көтеру" #: mainwindow.cpp:184 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "Таңдалған тасымалдың артықшылығын жоғарлату" #: mainwindow.cpp:188 msgid "Decrease Priority" msgstr "Артықшылығын түсіру" #: mainwindow.cpp:191 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "Таңдалған тасымалдың артықшылығын төмендету" #: mainwindow.cpp:198 msgid "Delete selected group" msgstr "Таңдалған топты өшіру" #: mainwindow.cpp:207 msgid "Set Icon..." msgstr "Таңбашасын орнату..." #: mainwindow.cpp:209 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "Таңдалған топқа өзгеше таңбашаны таңдау" #: mainwindow.cpp:213 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Авто орналастыру режімі" #: mainwindow.cpp:216 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "Авто орналастыру батырмасы - авто орналастыру режімді\n" "қосып-өшіреді. Бұл режімде KGet алмасу буферде URL адресі бар-жоғын мезгіл " "сайын қарап тұрады, бар болса - автоматты түрде орналастырады." #: mainwindow.cpp:234 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Таңдалғанды алып тастау" #: mainwindow.cpp:237 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "Таңдалған тасымалды кетіріп оның бітпеген файлдарын діскіден өшіру" #: mainwindow.cpp:241 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Аяқталғандарды алып тастау" #: mainwindow.cpp:243 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "Бүкіл аяқталған тасымалдарды өшіріп файлдарын дискіде қалдыру" #: mainwindow.cpp:247 msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Таңдалғанды алып тастап файлдарын өшіру" #: mainwindow.cpp:249 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "Таңдалған тасымалды кетіріп оның бүкіл файлдарын діскіден өшіру" #: mainwindow.cpp:253 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Таңдалғанды қайта жүктеп алу" #: mainwindow.cpp:258 msgid "Start All" msgstr "Бүкілін бастау" #: mainwindow.cpp:261 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Барлығын бастау/жалғастыру" #: mainwindow.cpp:265 msgid "Start Selected" msgstr "Таңдалғанды бастау" #: mainwindow.cpp:267 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Таңдалғанды бастау/жалғастыру" #: mainwindow.cpp:271 msgid "Pause All" msgstr "Бүкілін аялдату" #: mainwindow.cpp:274 msgid "Pauses all transfers" msgstr "Барлық тасымалдарды аялдату:" #: mainwindow.cpp:278 msgid "Stop Selected" msgstr "Таңдалғанды тоқтату" #: mainwindow.cpp:280 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "Таңдалғанды аялдату" #: mainwindow.cpp:283 msgid "Start" msgstr "Бастау" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Pause" msgstr "Аялдау" #: mainwindow.cpp:300 msgid "Open Destination" msgstr "Мақсатталған орынды ашу" #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483 msgid "Open File" msgstr "Файлды ашу" #: mainwindow.cpp:309 msgid "Show Details" msgstr "Егжей-тегжейлерін көрсету" #: mainwindow.cpp:314 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "URL-ді алмасу буферіне көшіріп алу" #: mainwindow.cpp:319 msgid "&Transfer History" msgstr "&Тасымалдар журналы" #: mainwindow.cpp:325 msgid "&Group Settings" msgstr "&Топ параметрлері" #: mainwindow.cpp:331 msgid "&Transfer Settings" msgstr "&Тасымалдың параметрлері" #: mainwindow.cpp:337 msgid "Import &Links..." msgstr "&Сілтемелерді импорттау..." #: mainwindow.cpp:343 msgid "After downloads finished action" msgstr "Жүктеулер аяқталған кейінгі әрекет" #: mainwindow.cpp:345 msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "Бүкіл жүктеулері аяқталған соң орындайтын амалды таңдау." #: mainwindow.cpp:347 msgid "No Action" msgstr "Жоқ" #: mainwindow.cpp:482 msgid "All Openable Files" msgstr "Барлық ашылатын файлдар" #: mainwindow.cpp:499 msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet - %1%" #: mainwindow.cpp:549 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Кейбір тасымалдаулар әлі орындалып жатыр.\n" "KGet-тен шыққыңыз келгені рас па?" #: mainwindow.cpp:551 msgid "Confirm Quit" msgstr "Шығуды құптау" #: mainwindow.cpp:578 msgid "KGet Transfer List" msgstr "KGet тасымалдар тізімі" #: mainwindow.cpp:578 msgid "Text File" msgstr "Мәтін файлы" #: mainwindow.cpp:580 msgid "Export Transfers" msgstr "Тасымалдар тзімін экспорттау" #: mainwindow.cpp:611 msgid "Enter Group Name" msgstr "Топтың атауын келтіріңіз" #: mainwindow.cpp:612 msgid "Group name:" msgstr "Топтың атауы:" #: mainwindow.cpp:699 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Таңдалған тасымалды өшірмексіз бе?" #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Тасымалды өшіруін құптау" #: mainwindow.cpp:728 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "Таңдалған тасымалдың файл(дар)ын өшірмексіз бе?" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: rc.cpp:3 msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Бақылау қосындысын автотексеру" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:6 msgid "Used checksum:" msgstr "Қолданатын бақылау қосындысы:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: rc.cpp:9 msgid "Weak (fastest)" msgstr "Босаң (ең жылдамы)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: rc.cpp:12 msgid "Strong (recommended)" msgstr "Қатаң (лайықтысы осы)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: rc.cpp:15 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Ең қатаң (баяу)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #: rc.cpp:18 rc.cpp:495 rc.cpp:579 msgid "Signature" msgstr "Қолтаңба" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: rc.cpp:21 msgid "Automatic verification" msgstr "Автоматты түрде расталсын" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: rc.cpp:24 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Жетпеген кілттер автоматты түрде алынсын" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Keyservers:" msgstr "Қілт серверлері:" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: rc.cpp:30 msgid "Use Drop Target" msgstr "Сүйреп әкелетін орынын пайдалану" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: rc.cpp:33 msgid "Enable animations" msgstr "Анимациясы болсын" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: rc.cpp:36 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Жүйелік сөреде таңбашасы болсын" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: rc.cpp:39 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Барлық жүктеулері аяқталған соң орындайтыны:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "At startup:" msgstr "Бастағанда:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:48 msgid "Restore Download State" msgstr "Жүктеуді қалпына келтіру" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:51 msgid "Start All Downloads" msgstr "Барлық жүктеп алуды бастау" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:54 msgid "Stop All Downloads" msgstr "Барлық жүктеп алуды тоқтату" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:57 msgid "History backend:" msgstr "Журналы:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: rc.cpp:60 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "Жалпы KDE жүйелік қадағалауы рұқсат етілсін" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: rc.cpp:63 msgid "Show every single download " msgstr "Әрбір жүктеп алуы көрсетілсін " #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: rc.cpp:66 msgid "Show overall progress" msgstr "Жалпы барысы көрсетілсін" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:69 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Бар файл/тасымалдауларға араласу" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: rc.cpp:72 msgid "Always ask" msgstr "Әрқашанда сұрап" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: rc.cpp:75 msgid "Automatic rename" msgstr "Авто атын өзгерту" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: rc.cpp:78 msgid "Overwrite" msgstr "Үстінен жазу" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: rc.cpp:81 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Топтардың әдетті қапшықтары ұсынылғандай болсын" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: rc.cpp:84 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Әдеттісі болмаса керек қапық сұралсын " #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: rc.cpp:87 rc.cpp:573 msgid "Rename" msgstr "Атауын өзгерту" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: rc.cpp:90 msgid "Select Icon..." msgstr "Таңбашаны таңдау" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: rc.cpp:93 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Жүктейтін файлдарды алмасу буферінен күту" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgid "Case sensitive:" msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: rc.cpp:105 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Веб интерфейсі істесін" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:108 msgid "Port:" msgstr "Порты:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: rc.cpp:111 msgid "User:" msgstr "Пайдаланушы:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: rc.cpp:114 msgid "Password:" msgstr "Паролі:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: rc.cpp:117 msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Топтағы жүктеулер санның шегі:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: rc.cpp:120 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Шегі жоқ" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: rc.cpp:123 msgid "Speed Limit" msgstr "Жылдамдығын шектеу" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: rc.cpp:126 msgid "Global &download limit:" msgstr "Жалпы жүктеп &алу шегі:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:546 rc.cpp:552 msgid " KiB/s" msgstr " КиБ/сек" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:132 msgid "Global &upload limit:" msgstr "Жалпы жүктеп &беру шегі:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: rc.cpp:138 msgid "Per transfer:" msgstr "Әр тасымал үшін:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: rc.cpp:144 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Қосылым үзілгенде қайталансын" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: rc.cpp:147 msgid "Number of retries:" msgstr "Қайталау саны:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: rc.cpp:150 msgid "Retry after:" msgstr "Қайталау аралығы:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: rc.cpp:153 msgid " sec" msgstr " сек" #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198 msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Әр URL-дің қосылым саны:" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: rc.cpp:162 msgid "Use search engines" msgstr "Іздеу тетіктері қолданылсын" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: rc.cpp:165 msgid "Search for verification information" msgstr "Растау мәліметін іздеу" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:168 msgid "Search Engines" msgstr "Іздеу тетіктері" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: rc.cpp:171 msgid "Engine Name" msgstr "Тетіктің атауы" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: rc.cpp:177 msgid "New Engine..." msgstr "Жаңа тетігі..." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: rc.cpp:180 msgid "Remove" msgstr "Алып тастау" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:189 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "Жүктеп алатын файлдарды таңдау." #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:192 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Бірмезгілде жүктейтін файл саны:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:195 msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Әр файлдың айналар саны:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: rc.cpp:201 msgid "Change string:" msgstr "Өзгертетін жазу жолы:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:204 msgid "Mode:" msgstr "Режімі:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:207 msgid "Checksum type:" msgstr "Бақылау қосындының түрі:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:210 msgid "Result:" msgstr "Нәтижесі:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:213 msgid "label" msgstr "тамға" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:216 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "Хеш түрі:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:219 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Хеші:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: rc.cpp:222 msgid "Enter a hash key" msgstr "Хеш кілтің келтіріңіз" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:225 msgid "Group Settings" msgstr "Топтық параметрлері" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:228 msgid "Default &folder:" msgstr "Әдетті қап&шық:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:231 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "Үлгі өрнегіне сәйкесті тасымалдарын осы топқа жылжыту" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:234 msgid "Regular &expression:" msgstr "Үлгі &өрнегі:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: rc.cpp:237 msgid "*movies*" msgstr "*фильмдер*" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #: rc.cpp:240 rc.cpp:246 rc.cpp:543 rc.cpp:549 rc.cpp:555 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Орнатылмаған" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:252 msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Жүктеп а&лу жылдамдығының шегі:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:255 msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Жүктеп &беру жылдамдығының шегі:" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:258 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "Жүктеп алғанды таңдалған бақылау қосындысын есептеп растау." #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:261 msgid "&Verify" msgstr "&Растау" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:264 msgid "Verifying:" msgstr "Растап жатқаны:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:267 msgid "&File with links to import:" msgstr "Импорттайтын &файл мен сілтемелер" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: rc.cpp:270 msgid "&Import Links" msgstr "Cілтемелерді &импорттау" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:273 msgid "Show:" msgstr "Көрсететіні:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: rc.cpp:276 msgid "Show &web content" msgstr "&Веб мазмұны көрсетілсін" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:279 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "Сүзгілеу үшін үлгі қалқаларын қолдануға болады." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:282 msgid "Filter files here...." msgstr "Файлдарды сүзгілеу..." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: rc.cpp:291 msgid "Inver&t Selection" msgstr "&Таңдауын терістеу" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: rc.cpp:294 msgid "Mirror:" msgstr "Айнасы:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: rc.cpp:297 msgid "Number of connections:" msgstr "Қосылым саны:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: rc.cpp:300 msgid "Enter a URL" msgstr "URL-ді келтіріңіз" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: rc.cpp:303 msgid "Priority:" msgstr "Артықшылығы:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: rc.cpp:306 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "" "Міндетті емес: Айнаның артықшылығы, 1 -ең жоғарғысы, 999999 - ең төменгісі." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: rc.cpp:312 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:315 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "Жергілікті файлды қосқанда, автоматты түрде көп мәлімет қосылады." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:318 msgid "Add local files" msgstr "Жергілікті файлдарды қосу" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:321 msgid "Adding local files..." msgstr "Жергілікті файлдарды қосу..." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:324 msgid "Identity" msgstr "Іс-әлпеті" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:327 msgid "Description:" msgstr "Сипаттамасы:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:330 msgid "Version:" msgstr "Нұсқасы:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:333 msgid "Logo:" msgstr "Логотипі" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: rc.cpp:336 msgid "URL to the logo" msgstr "Логотипінің URL-адресі" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:339 msgid "The language of the file" msgstr "Файл қай тілде" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:342 msgid "Language:" msgstr "Тілі:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:345 msgid "Operating systems:" msgstr "Операциялық жүйелері:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: rc.cpp:348 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Танитын ОЖ-лері, үтірмен бөліктелген" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:351 msgid "Copyright:" msgstr "Авторлық құқықтары" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:354 msgid "Publisher:" msgstr "Жариялаушысы:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:357 msgid "Name:" msgstr "Атауы:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:360 rc.cpp:369 msgid "publisher" msgstr "жариялаушы" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: rc.cpp:363 msgid "Name of the publisher" msgstr "Жариялаушының атауы" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:372 msgid "URL to the publisher" msgstr "Жариялаушының URL-адресі" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:375 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" "Бұл көмекші метасилтемелерді негізінен бастап, не бар метасілтемелерді " "негіздеп кұрып береді. Өрістерінің көбі міндетті емес не толтырылғаны жөн " "болар дегендері, қаласаңыз ғана толтырыңыз. Міндеттісі тек сақтау орыны, " "кемінде бір файлы мен бір URL-і." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:378 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "Құрылған метасілтеменің сақтау орны:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: rc.cpp:381 msgid "Create new Metalink" msgstr "Жаңа метасілтеме құру" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: rc.cpp:384 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "Бар метасілтеме жүктеу" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: rc.cpp:387 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "*.metalink *.meta4|Метасілтеме файлы (*.metalink *.meta4)" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:390 msgid "General information:" msgstr "Жалпы мәліметі" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:393 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "Мұнда метасілтеме туралы жалпы мәліметті келтіре аласыз." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:396 msgid "Origin:" msgstr "Көзі:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: rc.cpp:399 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "Метасілтеменің Веб URL-і" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:402 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" "Динамикалық дегені жаңартылған метасілтеме \"Көзінде\" табылатынын көрсетеді." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:405 msgid "Dynamic:" msgstr "Динамикалық" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: rc.cpp:408 msgid "Metalink published" msgstr "Метасілтеме жарияланды" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: rc.cpp:411 rc.cpp:429 msgid "Date and time:" msgstr "Күні мен уақыты" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: rc.cpp:414 rc.cpp:426 msgid "Timezone offset:" msgstr "Уақыт белдеуі:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:417 rc.cpp:423 msgid "Negative offset:" msgstr "Теріс шегінуі:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: rc.cpp:420 msgid "Metalink updated" msgstr "Метасілтеме жаңартылды" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:432 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Жалпы" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: rc.cpp:435 msgid "Create partial checksums" msgstr "Бөлшек бақылау қосындылары есептелсін" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:438 msgid "General URL:" msgstr "Жалпқ URL-і:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:441 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" "Таңдалған түріндегі бақылау қосындыларын құру. Құруға біршама уақыт керегі " "екенін ескерген жөн." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:444 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" "Егер сүйреп әкелген файлдар серверде бір қапшықта болса, олардын ULR-ін " "осында келтіріңіз. Әрбір файлдың адресі келтірілген ULR-ден жане файл " "атауынан құрылады.." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:447 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Бақылау қорсындылар түрі:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:450 msgid "Create checksums:" msgstr "Келесінің қосындылары:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: rc.cpp:453 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Міндетті емес" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:456 msgid "Optional data:" msgstr "Міндетті емес деректер:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:459 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "Барлық таңдалған файлдарға ортақ мәліметті келтіріңіз." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:462 msgid "Required" msgstr "Міндетті" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:465 msgid "Filename:" msgstr "Файл атауы:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:468 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Қолданатын айналары:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:471 msgid "Recommended" msgstr "Толырғаны жөн болары" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:474 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Файл өлшемі (байт):" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: rc.cpp:477 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:480 rc.cpp:498 msgid "Verification:" msgstr "Растауы:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:483 msgid "Optional" msgstr "Міндетті емес" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:489 msgid "Destination:" msgstr "Қайда:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: rc.cpp:492 msgid "Transfer group:" msgstr "Тасымалдар тобы:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: rc.cpp:501 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "Бинарлы PGP қолтаңбасы бар" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: rc.cpp:504 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "Ascii PGP қолтаңбасы:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: rc.cpp:507 msgid "Load Signature" msgstr "Қолтаңбаны жүктеу" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:510 msgid "Verify" msgstr "Растау" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: rc.cpp:513 msgid "Key" msgstr "Кілті" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:516 msgid "Issuer:" msgstr "Шығарушысы:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:519 msgid "E-Mail:" msgstr "Эл.пошта:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:522 msgid "Comment:" msgstr "Түсініктеме" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:525 msgid "Creation:" msgstr "Шығарған кезі:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:528 msgid "Expiration:" msgstr "Жарамдылық соңы:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:531 msgid "Trust:" msgstr "Сенімділігі:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:534 msgid "Fingerprint:" msgstr "Бақылау тізбегі:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:537 msgid "Transfer Settings" msgstr "Тасымалдың параметрлері" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:540 msgid "Download des&tination:" msgstr "Қа&йда жүктеп алу:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: rc.cpp:558 msgid "&Upload limit:" msgstr "Жүктеп б&еру шегі:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: rc.cpp:561 msgid "&Download limit:" msgstr "Жүктеп &алу шегі:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: rc.cpp:564 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Максимум &ортақтасу ара-қатынасы:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:567 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "Жүктеп алатын айналарды өзгерту." #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:570 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Айналары" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: rc.cpp:576 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Растау" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: rc.cpp:582 msgid "Clear History" msgstr "Журналды тазалау" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:585 msgid "View Modes:" msgstr "Көрсету режімдері:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:588 msgid "Select Ranges:" msgstr "Ауқымдарды таңдау:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:591 msgid "Date" msgstr "Күні" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:594 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:597 msgid "Host" msgstr "Хост" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:600 msgid "Filter history" msgstr "Журналды сүзгілеу" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:603 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Таңдаланын өшіру" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:606 msgid "Download" msgstr "Жүктеп алу" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: rc.cpp:609 msgid "Saving to:" msgstr "Қайда:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: rc.cpp:612 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Қайдан:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: rc.cpp:615 msgid "Status:" msgstr "Күй-жайы:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:618 msgid "Remaining Time:" msgstr "Қалған уақыт:" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:621 msgid "&File" msgstr "&Файл" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: rc.cpp:624 msgid "&Downloads" msgstr "&Жүктеп алулары" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:627 msgid "&Settings" msgstr "&Баптау" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:630 msgid "&Help" msgstr "&Анықтама" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: rc.cpp:633 msgid "Main Toolbar" msgstr "Негізгі Құралдар панелі" #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: rc.cpp:636 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "Журнал көрінісіндегі бағандарының ені" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:643 rc.cpp:649 msgid "List of the available search engines" msgstr "Бар іздеу тетіктерінің тізімі" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:646 rc.cpp:652 rc.cpp:655 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "Бар іздеу тетіктерінің URL-адрестері"