# translation of kcmkclock.po to greek # translation of kcmkclock.po to # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitris Kamenopoulos , 2000-2002. # Stergios Dramis , 2003-2004. # Spiros Georgaras , 2005, 2007. # Toussis Manolis , 2005. # Spiros Georgaras , 2007. # Toussis Manolis , 2008. # Petros Vidalis , 2009. # Petros , 2010. # Dimitrios Glentadakis , 2011. # Stelios , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-07 11:22+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dtime.cpp:76 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Δεν βρέθηκε το εργαλείο NTP. Εγκαταστήστε τις εντολές « ntpdate » ή « rdate " "» για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη ενημέρωση της ημερομηνίας και ώρας" #: dtime.cpp:103 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την ώρα του συστήματος. Πατήστε μέσα στο πεδίο " "ωρών, λεπτών ή δευτερολέπτων για να αλλάξετε την αντίστοιχη τιμή, είτε " "χρησιμοποιώντας τα βελάκια στα δεξιά, είτε πληκτρολογώντας τη νέα τιμή." #: dtime.cpp:125 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Τρέχουσα τοπική ωρολογιακή ζώνη: %1" #: dtime.cpp:129 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Τρέχουσα τοπική ωρολογιακή ζώνη: %1 (%2)" #: dtime.cpp:183 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Δημόσιος εξυπηρετητής ώρας (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." "org,north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:261 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το διακομιστή χρόνου: %1." #: dtime.cpp:265 msgid "Can not set date." msgstr "Αδύνατο να οριστεί η ημερομηνία." #: dtime.cpp:268 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό της νέας ωρολογιακής ζώνης." #: dtime.cpp:269 msgid "Time zone Error" msgstr "Σφάλμα ωρολογιακής ζώνης" #: dtime.cpp:286 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Ημερομηνία & Ώρα

Αυτό το άρθρωμα των ρυθμίσεων του συστήματος " "μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό της ώρας και ημερομηνίας του " "συστήματος. Επειδή αυτές οι ρυθμίσεις δεν επηρεάζουν μόνο εσάς ως χρήστη, " "αλλά ολόκληρο το σύστημα, μπορείτε να τις αλλάξετε μόνο αν ξεκινήσετε τις " "ρυθμίσεις συστήματος ως root. Αν δεν έχετε τον κωδικό πρόσβασης του root, " "αλλά πιστεύετε πως η ώρα ή η ημερομηνία του συστήματος θα πρέπει να " "διορθωθεί, παρακαλώ απευθυνθείτε στο διαχειριστή του συστήματος σας." #: main.cpp:51 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:51 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "Άρθρωμα ελέγχου ρολογιού του KDE" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Original author" msgstr "Αρχικός συγγραφέας" #: main.cpp:57 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Τρέχων συντηρητής" #: main.cpp:58 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:58 msgid "Added NTP support" msgstr "Υποστήριξη NTP προστέθηκε" #: main.cpp:59 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Τρέχων συντηρητής" #: main.cpp:61 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Ημερομηνία & Ώρα

Αυτό το άρθρωμα των ρυθμίσεων του συστήματος " "μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό της ώρας και ημερομηνίας του " "συστήματος. Επειδή αυτές οι ρυθμίσεις δεν επηρεάζουν μόνο εσάς ως χρήστη, " "αλλά ολόκληρο το σύστημα, μπορείτε να τις αλλάξετε μόνο αν ξεκινήσετε τις " "ρυθμίσεις συστήματος ως root. Αν δεν έχετε τον κωδικό πρόσβασης του root, " "αλλά πιστεύετε πως η ώρα ή η ημερομηνία του συστήματος θα πρέπει να " "διορθωθεί, παρακαλώ απευθυνθείτε στο διαχειριστή του συστήματος σας." #: main.cpp:96 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης/εκτέλεσης ενέργειας: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "&Αυτόματη ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Εξυπηρετητής ώρας:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία του συστήματος." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Ωρολογιακή ζώνη" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Για να τροποποιήσετε την ωρολογιακή ζώνη, επιλέξτε την περιοχή σας από την " "παρακάτω λίστα." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Τρέχουσα τοπική ωρολογιακή ζώνη:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση"