# Translation of kscd.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2003, 2005, 2009, 2010, 2012. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Slobodan Simic , 2005, 2007, 2008. # Dalibor Djuric , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-22 12:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n" "X-Environment: kde\n" # well-spelled: Чала msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Золтан Чала,Јован Н. Поповић,Слободан Марковић,Часлав Илић,Слободан Симић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "zolika@sezampro.yu,jpopovic@pakom.co.yu,twiddle@eunet.yu,caslav.ilic@gmx.net," "slsimic@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) #: generalSettings.ui:18 msgid "Eject CD when finished playing" msgstr "Избаци ЦД када се заврши пуштање" #: gui/kscdwindow.cpp:361 msgid "loop track " msgstr "Врти нумеру" #: gui/kscdwindow.cpp:367 msgid "loop disc " msgstr "Врти диск" #: gui/kscdwindow.cpp:376 msgctxt "This action allow the user to listen a random track" msgid "random" msgstr "Насумично" #: gui/panel.cpp:58 msgid "WELCOME!" msgstr "Добро дошли!" #: gui/panel.cpp:77 msgid ":" msgstr ":" #: gui/panel.cpp:271 msgid "eject CD" msgstr "Избаци ЦД" # >> %1 minutes decimal, %2 minutes unit, %3 seconds decimal, %4 seconds unit #: gui/panel.cpp:327 #, kde-format msgid "%1 %2 : %3 %4" msgstr "%1 %2 . %3 %4" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) #: gui/trackListDlgUI.ui:19 msgid "KsCD - TrackList" msgstr "КсЦД — листа нумера" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) #: gui/trackListDlgUI.ui:50 msgid "" "\n" "

Album

" msgstr "Албум" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) #: gui/trackListDlgUI.ui:60 msgid "" "\n" "

Year

" msgstr "Година" # >> @title:column #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) #: gui/trackListDlgUI.ui:105 msgid "Track" msgstr "нумера" # >> @title:column #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) #: gui/trackListDlgUI.ui:110 msgid "Title" msgstr "наслов" # >> @title:column #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) #: gui/trackListDlgUI.ui:115 msgid "Length" msgstr "трајање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: interfaceSettings.ui:37 msgid "Text font:" msgstr "Фонт текста:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: interfaceSettings.ui:54 msgid "Text color:" msgstr "Боја текста:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: interfaceSettings.ui:64 msgid "URL:" msgstr "УРЛ:" #: kscd.cpp:41 msgid "KDE CD player" msgstr "КДЕ ЦД плејер" #: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93 msgid "Configure Shortcuts..." msgstr "Подеси пречице..." #: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103 msgid "Configure..." msgstr "Подеси..." #: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109 msgid "Download Info" msgstr "Преузми податке" #: kscd.cpp:115 msgid "Upload Info" msgstr "Отпреми податке" #: kscd.cpp:121 msgid "Play/Pause" msgstr "Пусти/паузирај" #: kscd.cpp:128 msgid "Stop" msgstr "Заустави" #: kscd.cpp:135 msgctxt "This action allow user to pass to the following track" msgid "Next" msgstr "Сљедећа" #: kscd.cpp:142 msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" msgid "Previous" msgstr "Претходна" #: kscd.cpp:149 msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" msgid "Eject" msgstr "Избаци" #: kscd.cpp:156 msgid "Volume Up" msgstr "Појачај" #: kscd.cpp:163 msgid "Volume Down" msgstr "Утишај" #: kscd.cpp:170 msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" msgid "Random" msgstr "Насумично" #: kscd.cpp:177 msgid "Repeat Track" msgstr "Понови нумеру" #: kscd.cpp:184 msgid "Repeat Album" msgstr "Понови албум" #: kscd.cpp:191 msgid "Show Tracklist" msgstr "Прикажи листу нумера" #: kscd.cpp:197 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Искључи/укључи звук" #: kscd.cpp:203 msgid "Minimize" msgstr "Минимизуј" #: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588 msgid "No disc" msgstr "Нема диска" #: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592 msgid "Invalid disc" msgstr "Лош диск" #: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786 msgctxt "General option in the configuration dialog" msgid "General" msgstr "Опште" #: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781 msgid "Settings" msgstr "Поставке" #: kscd.cpp:800 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: kscd.cpp:843 msgid "KsCD" msgstr "КсЦД" #: kscd.cpp:846 msgid "" "(c) 2001, Dirk Försterling\n" "(c) 2003, Aaron J. Seigo" msgstr "" "© 2001, Дирк Ферстерлинг\n" "© 2003, Арон Џ. Сајго" #: kscd.cpp:847 msgid "Amine Bouchikhi" msgstr "Мохамед‑Амин Бушики" #: kscd.cpp:847 msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" msgstr "Тренутни одржавалац, доградња на Солид/Фонон, д‑бус веза" #: kscd.cpp:848 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Арон Џ. Сајго" #: kscd.cpp:848 msgid "Previous maintainer" msgstr "Претходни одржавалац" #: kscd.cpp:849 msgid "Alexander Kern" msgstr "Александер Керн" #: kscd.cpp:849 msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" msgstr "Ажурирање библиотеке Воркман, ЦД‑текст, ЦДДА" #: kscd.cpp:850 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Бернд Јоханес Вибен" #: kscd.cpp:851 msgid "Dirk Försterling" msgstr "Дирк Ферстерлинг" #: kscd.cpp:851 msgid "Workman library, previous maintainer" msgstr "Библиотека Воркман, претходни одржавалац" #: kscd.cpp:852 msgid "Wilfried Huss" msgstr "Вилфрид Хус" #: kscd.cpp:852 msgid "Patches galore" msgstr "Брдо закрпа" #: kscd.cpp:853 msgid "Steven Grimm" msgstr "Стивен Грим" #: kscd.cpp:853 msgid "Workman library" msgstr "Библиотека Воркман" #: kscd.cpp:854 msgid "Sven Lueppken" msgstr "Свен Липкен" #: kscd.cpp:854 msgid "UI Work" msgstr "Рад на УИ‑ју" #: kscd.cpp:855 msgid "freedb.org" msgstr "freedb.org" #: kscd.cpp:855 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Посебне захвалнице ФриДБ‑у за пружање базе података о ЦД‑овима налик ЦДДБ‑у" #: kscd.cpp:861 msgid "Start playing" msgstr "Почни пуштање" #. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) #: kscd.kcfg:10 msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Аутоматски пусти ЦД чим се убаци" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) #: kscd.kcfg:11 msgid "" "When this option is selected the CD will start playing automatically upon " "being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Ако је ова опција укључена, аутоматски ће почети пуштање ЦД‑а који се убаци " "у ЦД‑РОМ." #. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) #: kscd.kcfg:15 msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Избаци ЦД када се заврши пуштање" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) #: kscd.kcfg:16 msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" "Ако је ова опција укључена, ЦД ће бити аутоматски избачен када се заврши " "пуштање." #. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) #: kscd.kcfg:22 msgid "The text color that will be used in the panel." msgstr "Боја текста у панелу" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) #: kscd.kcfg:23 msgid "Change the color of the text in the panel" msgstr "Промијените боју текста у панелу." #. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) #: kscd.kcfg:27 msgid "The font that will be used for the panel." msgstr "Фонт у панелу" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) #: kscd.kcfg:28 msgid "Change the font of the text in the panel" msgstr "Измијените фонт текста у панелу." #. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) #: kscd.kcfg:32 msgid "The skin that will be use for the application" msgstr "Маска програма" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) #: kscd.kcfg:33 msgid "Change the skin of the application" msgstr "Измијените маску програма." # >> @item #: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169 msgid "Unknown album" msgstr "непознат албум" # >> @item #: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170 msgid "Unknown artist" msgstr "непознат извођач" # >> @item #: mbmanager.cpp:148 msgid "Unknown title" msgstr "непознат наслов" # >> @item #: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171 msgid "No Disc" msgstr "нема диска"