# Translation of libplasmaclock.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-17 21:53+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Associated-UI-Catalogs: plasma-desktop.desktop kdelibs4\n" "X-Environment: kde\n" #: calendar.cpp:190 msgid "Select today" msgstr "Изабери данас" #: calendar.cpp:444 msgctxt "No events on the calendar starting from today" msgid "No upcoming events." msgstr "Нема наступајућих догађаја." #: calendar.cpp:467 msgctxt "No events on the calendar" msgid "No events for this date." msgstr "Нема догађаја на овај датум." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33 msgid "Calendar system:" msgstr "Календарски систем:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarConfig.ui:76 msgid "Display Kontact events:" msgstr "Приказ догађаја из Контакта:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarHolidaysConfig.ui:76 msgid "Display events:" msgstr "Приказ догађаја:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: calendarHolidaysConfig.ui:119 msgid "Holidays" msgstr "Празници" #: calendartable.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" msgid "Holiday: %1 (%2)" msgstr "Празник: %1 (%2)" #: calendartable.cpp:687 #, kde-format msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: calendartable.cpp:696 #, kde-format msgid "Event: %1" msgstr "Догађај: %1" #: calendartable.cpp:703 #, kde-format msgid "Todo: %1" msgstr "Обавеза: %1" #: calendartable.cpp:718 #, kde-format msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
%1" msgstr "
%1" #: calendartable.cpp:720 #, kde-format msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
%2" msgstr "%1
%2" #: calendartable.cpp:725 #, kde-format msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
%3" msgstr "%1 — %2
%3" #: calendartable.cpp:954 msgid "Calendar" msgstr "Календар" # @item:inlistbox Calendar System: #: calendartable.cpp:957 msgid "Local" msgstr "локални" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Неуспјело покретање сервиса текста‑у‑говор (Џови)" #: clockapplet.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "%1 сат пријеподне" msgstr[1] "%1 сата пријеподне" msgstr[2] "%1 сати пријеподне" msgstr[3] "1 сат пријеподне" #: clockapplet.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "%1 сат поподне" msgstr[1] "%1 сата поподне" msgstr[2] "%1 сати поподне" msgstr[3] "1 сат поподне" #: clockapplet.cpp:219 #, kde-format msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "%1 час" msgstr[1] "%1 часа" msgstr[2] "%1 часова" msgstr[3] "1 час" #: clockapplet.cpp:227 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "%1 и %2 пријеподне" #: clockapplet.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "%1 и %2 поподне" #: clockapplet.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "%1 и %2" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time and Events" msgstr "Тренутно време и догађаји" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time" msgstr "Тренутно време" #: clockapplet.cpp:306 msgid "Today's Events" msgstr "Данашњи догађаји" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Опште" #: clockapplet.cpp:382 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "никад" #: clockapplet.cpp:383 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "сваки минут" #: clockapplet.cpp:384 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "свака 2 минута" #: clockapplet.cpp:385 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "сваких 5 минута" #: clockapplet.cpp:386 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "сваких 10 минута" #: clockapplet.cpp:387 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "сваких 15 минута" #: clockapplet.cpp:388 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "сваких 30 минута" #: clockapplet.cpp:389 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "сваки сат" #: clockapplet.cpp:409 msgid "Time Zones" msgstr "Временске зоне" #: clockapplet.cpp:543 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&Копирај у клипборд" #: clockapplet.cpp:551 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Подеси датум и вријеме..." # @item:intext Local time zone, but appearing next to time (as in "local time") #: clockapplet.cpp:690 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "локално" #: clockapplet.cpp:739 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Други календари" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: generalConfig.ui:23 msgid "Text to Speech" msgstr "Текст у говор" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: generalConfig.ui:46 msgid "Speak time:" msgstr "Изговори вријеме:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: timezonesConfig.ui:20 msgid "Search" msgstr "Претрага" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:33 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Изаберите једну или више временских зона." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:43 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "

Локално вријеме и временска зона дефинисани су у Системским " "поставкама, језичак Датум и вријеме. Плазма сатови " "подразумијевано користе ту поставку.

Облачић плазма сата може давати " "вријеме у још неколико других зона. Ако то желите, изаберите једну или више " "зона са списка; кликом на ред бирате зону, а поновним кликом је избацујете.

Пошто потврдите свој избор кликом на дугме У реду, када ставите миш над сат добићете облачић с временом у свим " "изабраним зонама.

Подразумијевану временску зону можете " "изабрати или обртањем точкића миша над сатом, или је поставити под " "Сат подразумијева:.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: timezonesConfig.ui:73 msgid "Clock defaults to:" msgstr "Сат подразумијева:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:89 msgid "The time the clock will display" msgstr "Вријеме које ће сат приказивати." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:93 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "Сат ће приказивати вријеме за изабрану подразумијевану зону. Локално је оно " "које поставите у Системским поставкама."