# Translation of kwin_effects.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-31 05:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:48+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: blur/blur_config.ui:17 msgid "Strength of the effect:" msgstr "Интензитет ефекта:" # >> @item:inrange Strength of the effect: #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: blur/blur_config.ui:42 msgid "Light" msgstr "слаб" # >> @item:inrange Strength of the effect: #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: blur/blur_config.ui:74 msgid "Strong" msgstr "јак" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture) #: blur/blur_config.ui:86 msgid "Save intermediate rendering results." msgstr "Сачувај међурезултате рендеровања" #: coverswitch/coverswitch.cpp:1012 flipswitch/flipswitch.cpp:952 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Прикажи површ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:393 msgid "Display window &titles" msgstr "&Наслови прозора" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:341 msgid "Zoom" msgstr "Увеличање" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_zPosition) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:39 msgid "Define how far away the windows should appear" msgstr "На којој даљини ће се прозори појављивати" # @item:inrange #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:347 msgid "Near" msgstr "близу" # @item:inrange #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:354 msgid "Far" msgstr "далеко" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:110 msgid "Animation" msgstr "Анимација" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateSwitch) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:116 msgid "Animate switch" msgstr "Анимирај пребацивање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStart) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:123 msgid "Animation on tab box open" msgstr "Анимација при отварању језичака" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStop) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:130 msgid "Animation on tab box close" msgstr "Анимација при затварању језичака" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 magiclamp/magiclamp_config.ui:17 msgid "Animation duration:" msgstr "Трајање анимације:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:146 #: cube/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36 msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "подразумијевано" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:161 msgid " milliseconds" msgstr " милисекунди" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:177 coverswitch/coverswitch_config.ui:183 msgid "Reflections" msgstr "Одсјаји" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:195 msgid "Rear color" msgstr "Боја позади" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:205 msgid "Front color" msgstr "Боја сприједа" #: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:63 msgid "Desktop Cube" msgstr "Коцка површи" #: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:67 msgid "Desktop Cylinder" msgstr "Ваљак површи" #: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:71 msgid "Desktop Sphere" msgstr "Сфера површи" #: cube/cube_config.cpp:53 msgctxt "@title:tab Basic Settings" msgid "Basic" msgstr "Основно" #: cube/cube_config.cpp:54 msgctxt "@title:tab Advanced Settings" msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: cube/cube_config.ui:21 msgid "Tab 1" msgstr "Језичак 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: cube/cube_config.ui:27 msgid "Background" msgstr "Позадина" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: cube/cube_config.ui:33 msgid "Background color:" msgstr "Боја позадине:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: cube/cube_config.ui:56 msgid "Wallpaper:" msgstr "Тапет:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: cube/cube_config.ui:82 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 #: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 msgid "Activation" msgstr "Активација" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: cube/cube_config.ui:101 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:374 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName) #: cube/cube_config.ui:107 msgid "Display desktop name" msgstr "Прикажи име површи" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) #: cube/cube_config.ui:114 msgid "Reflection" msgstr "Одсјај" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: cube/cube_config.ui:121 cube/cubeslide_config.ui:72 msgid "Rotation duration:" msgstr "Трајање ротације:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering) #: cube/cube_config.ui:172 msgid "Windows hover above cube" msgstr "Прозори лебде над коцком" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: cube/cube_config.ui:182 msgid "Opacity" msgstr "Непрозирност" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity) #: cube/cube_config.ui:222 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" # >> @item:inrange #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: cube/cube_config.ui:235 translucency/package/contents/ui/config.ui:260 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:456 msgid "Transparent" msgstr "прозирно" # >> @item:inrange #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: cube/cube_config.ui:242 translucency/package/contents/ui/config.ui:273 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:469 msgid "Opaque" msgstr "непрозирно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly) #: cube/cube_config.ui:252 msgid "Do not change opacity of windows" msgstr "Не мијењај непрозирност прозора" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: cube/cube_config.ui:276 msgid "Tab 2" msgstr "Језичак 2" # >> "Caps" are the upper and bottom surface of a geometrical body, e.g. a cylinder #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: cube/cube_config.ui:282 msgid "Caps" msgstr "Базе" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps) #: cube/cube_config.ui:288 msgid "Show caps" msgstr "Прикажи базе" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) #: cube/cube_config.ui:295 msgid "Cap color:" msgstr "Боја базе:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps) #: cube/cube_config.ui:318 msgid "Display image on caps" msgstr "Слика на базама" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition) #: cube/cube_config.ui:364 msgid "Define how far away the object should appear" msgstr "На којој даљини ће се објекат појавити" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) #: cube/cube_config.ui:405 msgid "Additional Options" msgstr "Додатне опције" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) #: cube/cube_config.ui:412 msgid "" "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " "mouse,\n" "otherwise it will remain active" msgstr "" "Ако је укључено, ефекат ће бити деактивиран по обртању коцке мишем, иначе ће " "остати активан." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) #: cube/cube_config.ui:415 msgid "Close after mouse dragging" msgstr "Затвори по превлачењу мишем" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox) #: cube/cube_config.ui:422 msgid "Use this effect for walking through the desktops" msgstr "Користи овај ефекат за шетање кроз површи" # skip-rule: t-pointer #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys) #: cube/cube_config.ui:429 msgid "Invert cursor keys" msgstr "Изврни курсорске тастере" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse) #: cube/cube_config.ui:436 msgid "Invert mouse" msgstr "Изврни миш" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) #: cube/cube_config.ui:446 msgid "Sphere Cap Deformation" msgstr "Деформација полова сфере" # @item:inrange Cap Deformation #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) #: cube/cube_config.ui:468 msgid "Sphere" msgstr "сфера" # @item:inrange Cap Deformation #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) #: cube/cube_config.ui:475 msgid "Plane" msgstr "раван" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlideStickyWindows) #: cube/cubeslide_config.ui:17 msgid "Do not animate windows on all desktops" msgstr "Не анимирај прозоре на свим површима" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife) #: cube/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132 msgid " msec" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlidePanels) #: cube/cubeslide_config.ui:65 msgid "Do not animate panels" msgstr "Не анимирај панеле" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UsePagerLayout) #: cube/cubeslide_config.ui:85 msgid "Use pager layout for animation" msgstr "Анимација према распореду листача" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWindowMoving) #: cube/cubeslide_config.ui:92 msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" msgstr "Започни анимацију на помијерање прозора ка ивицама екрана" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: dashboard/dashboard_config.ui:17 msgid "Brightness of the background:" msgstr "Освјетљај позадине:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dashboard/dashboard_config.ui:42 msgctxt "Less brightness" msgid "Darker" msgstr "тамније" # >> @item:inrange Strength of the effect: #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: dashboard/dashboard_config.ui:74 msgctxt "More brightness" msgid "Lighter" msgstr "свјетлије" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dashboard/dashboard_config.ui:83 msgid "Saturation of the background:" msgstr "Засићење позадине:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: dashboard/dashboard_config.ui:108 msgctxt "No saturation" msgid "Gray" msgstr "сиво" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: dashboard/dashboard_config.ui:140 msgctxt "High saturation" msgid "Colored" msgstr "у боји" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: dashboard/dashboard_config.ui:149 msgid "Duration of the fade:" msgstr "Трајање претапања:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dashboard/dashboard_config.ui:184 msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: dashboard/dashboard_config.ui:193 msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." msgstr "Ефекат замућења мора бити укључен да би се користио." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: dashboard/dashboard_config.ui:196 msgid "Apply blur effect to background" msgstr "Ефекат замућења позадине" #: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Прикажи мрежу површи" # >> @item:inlistbox + #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "искључено" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 flipswitch/flipswitch_config.ui:160 msgid "Top" msgstr "горе" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 msgid "Top-Right" msgstr "горе десно" # >! Contexts. # >> @item mouse button # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 flipswitch/flipswitch_config.ui:125 #: mouseclick/mouseclick.cpp:56 msgid "Right" msgstr "десно" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 msgid "Bottom-Right" msgstr "доље десно" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 flipswitch/flipswitch_config.ui:180 msgid "Bottom" msgstr "доље" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 msgid "Bottom-Left" msgstr "доље лијево" # >! Contexts. # >> @item mouse button # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 flipswitch/flipswitch_config.ui:105 #: mouseclick/mouseclick.cpp:54 msgid "Left" msgstr "лијево" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 msgid "Top-Left" msgstr "горе лијево" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 msgid "Center" msgstr "средина" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 msgid "Zoom &duration:" msgstr "Трајање &увеличања:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 msgctxt "Duration of zoom" msgid "Default" msgstr "подразумијевано" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 msgid "&Border width:" msgstr "&Ширина ивица:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "Поравнање &имена површи:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 msgid "&Layout mode:" msgstr "&Распоред:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 msgid "Pager" msgstr "листач" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 msgid "Automatic" msgstr "аутоматски" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 msgid "Custom" msgstr "посебно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 msgid "Number of &rows:" msgstr "Број &врста:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" msgstr "Распоређивање прозора кроз ефекат присутних прозора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: diminactive/diminactive_config.ui:17 msgid "Apply effect to &panels" msgstr "Примијени ефекат на &панеле" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: diminactive/diminactive_config.ui:24 msgid "Apply effect to the desk&top" msgstr "Примијени ефекат на п&оврш" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: diminactive/diminactive_config.ui:31 msgid "Apply effect to &keep-above windows" msgstr "Примијени ефекат на прозоре &држане изнад" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: diminactive/diminactive_config.ui:38 msgid "Apply effect to &groups" msgstr "Примијени ефекат на &групе" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: diminactive/diminactive_config.ui:45 msgid "&Strength:" msgstr "&Јачина:" #: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "Пребацивање листањем (текућа површ)" #: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "Пребацивање листањем (све површи)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 msgid "Flip animation duration:" msgstr "Трајање анимације листања:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 msgctxt "Duration of flip animation" msgid "Default" msgstr "подразумијевано" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 msgid " °" msgstr "°" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 msgid "Horizontal position of front:" msgstr "Водоравни положај фронта:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 msgid "Vertical position of front:" msgstr "Усправни положај фронта:" # Пази, има и ефекат „slide“. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: glide/glide_config.ui:17 msgid "Glide Effect:" msgstr "Ефекат улетања:" # >> @item:inrange Glide Effect: #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: glide/glide_config.ui:42 msgid "In" msgstr "улијетање" # >> @item:inrange Glide Effect: #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: glide/glide_config.ui:71 msgid "Out" msgstr "излијетање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: glide/glide_config.ui:93 msgid "Glide Angle:" msgstr "Угао улијетања:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: glide/glide_config.ui:118 msgid "-90" msgstr "-90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: glide/glide_config.ui:147 msgid "90" msgstr "90" #: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Ефекат извртања" #: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Ефекат извртања на прозору" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: login/package/contents/ui/config.ui:17 msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "Утапање до црног (само уводни екрани преко целог екрана)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: lookingglass/lookingglass_config.ui:20 msgid "&Radius:" msgstr "&Полупречник:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:39 msgid "milliseconds" msgstr "милисекунди" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: magnifier/magnifier_config.ui:17 msgid "Size" msgstr "Величина" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: magnifier/magnifier_config.ui:23 mousemark/mousemark_config.ui:23 msgid "&Width:" msgstr "&Ширина:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height) #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 msgid " px" msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: magnifier/magnifier_config.ui:55 msgid "&Height:" msgstr "&Висина:" # rewrite-inverse: #: mouseclick/mouseclick.cpp:49 mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 msgid "Toggle Effect" msgstr "Пребаци ефекта клика мишем" # >> @item mouse button #: mouseclick/mouseclick.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "средње" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 msgid "Basic Settings" msgstr "Основне поставке" # rewrite-msgid: /Mouse// #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "Боја за лијево дугме:" # rewrite-msgid: /Mouse// #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "Боја за средње дугме:" # rewrite-msgid: /Mouse// #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "Боја за десно дугме:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 msgid "Advanced Settings" msgstr "Напредне поставке" # >> @title:group #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 msgid "Rings" msgstr "Прстенови" # skip-rule: t-line #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 msgid "Line Width:" msgstr "Дебљина линије:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #: mousemark/mousemark_config.cpp:51 msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " пиксел" msgstr[1] " пиксела" msgstr[2] " пиксела" msgstr[3] " пиксел" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 msgid "Ring Duration:" msgstr "Трајање прстена:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 msgid "Ring Radius:" msgstr "Полупречник прстена:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 msgid "Ring Count:" msgstr "Број прстенова:" # >> @title:group #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 showfps/showfps_config.ui:17 msgid "Text" msgstr "Текст" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 msgid "Font:" msgstr "Фонт:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 msgid "Show Text:" msgstr "Прикажи текст:" #: mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Очисти све трагове миша" #: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Очисти посљедњи траг миша" #: mousemark/mousemark_config.cpp:63 msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Очисти трагове миша" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: mousemark/mousemark_config.ui:55 msgid "&Color:" msgstr "&Боја:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: mousemark/mousemark_config.ui:84 msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" "Цртајте мишем тако што држите тастере Shift+Meta и " "помијерате га." #: presentwindows/presentwindows.cpp:80 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "Присутни прозори (текућа површ)" #: presentwindows/presentwindows.cpp:86 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59 msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "Присутни прозори (све површи)" #: presentwindows/presentwindows.cpp:92 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "Присутни прозори (класа прозора)" #: presentwindows/presentwindows.cpp:1627 #, kde-format msgid "" "Filter:\n" "%1" msgstr "" "Филтер:\n" "%1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 msgid "Natural Layout Settings" msgstr "Поставке природног распореда" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 msgid "Fill &gaps" msgstr "Попуњавај &зазоре" # @item:inrange Fill gaps #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 msgid "Faster" msgstr "брже" # @item:inrange Fill gaps #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 msgid "Nicer" msgstr "љепше" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 msgid "Windows" msgstr "Прозори" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:269 msgid "Left button:" msgstr "Лијево дугме:" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:180 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:224 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:280 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:314 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:348 msgid "No action" msgstr "без радње" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:229 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:285 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:319 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:353 msgid "Activate window" msgstr "активира прозор" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:290 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:324 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:358 msgid "End effect" msgstr "окончава ефекат" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 msgid "Bring window to current desktop" msgstr "доводи прозор на текућу површ" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 msgid "Send window to all desktops" msgstr "шаље прозор на све површи" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 msgid "(Un-)Minimize window" msgstr "минимизује и обнавља прозор" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:169 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:303 msgid "Middle button:" msgstr "Средње дугме:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:213 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:337 msgid "Right button:" msgstr "Десно дугме:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:260 msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" msgid "Desktop" msgstr "Површ" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 msgid "Show desktop" msgstr "приказује површ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:380 msgid "Layout mode:" msgstr "Распоред:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:400 msgid "Display window &icons" msgstr "&Иконе прозора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:407 msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "Игнориши &минимизоване прозоре" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:414 msgid "Show &panels" msgstr "Прикажи &панеле" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:428 msgid "Natural" msgstr "природан" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:433 msgid "Regular Grid" msgstr "правилна мрежа" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:438 msgid "Flexible Grid" msgstr "флексибилна мрежа" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:446 msgid "Provide buttons to close the windows" msgstr "Дугмад за затварање прозора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale) #: resize/resize_config.ui:17 msgid "Scale window" msgstr "Скалирај прозор" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline) #: resize/resize_config.ui:24 msgid "Show outline" msgstr "Прикажи оквир" #: showfps/showfps.cpp:63 msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "Овај ефекат није одмеравање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: showfps/showfps_config.ui:23 msgid "Text position:" msgstr "Положај текста:" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:43 msgid "Inside Graph" msgstr "унутар графика" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:48 msgid "Nowhere" msgstr "нигдје" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:53 msgid "Top Left" msgstr "горе лијево" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:58 msgid "Top Right" msgstr "горе десно" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:63 msgid "Bottom Left" msgstr "доље лијево" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:68 msgid "Bottom Right" msgstr "доље десно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: showfps/showfps_config.ui:76 msgid "Text font:" msgstr "Фонт:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: showfps/showfps_config.ui:96 msgid "Text color:" msgstr "Боја текста:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: showfps/showfps_config.ui:119 msgid "Text alpha:" msgstr "Алфа текста:" #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Сличица за текући прозор" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 msgid "Maximum &width:" msgstr "Највећа &ширина:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 msgid "&Spacing:" msgstr "&Размак:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 msgid " pixels" msgstr " пиксела" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 msgid "&Opacity:" msgstr "&Непрозирност:" #: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 msgid "Track mouse" msgstr "Прати миш" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:20 msgid "Trigger on" msgstr "Окидање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:27 msgid "Modifiers" msgstr "Модификатори" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:57 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:64 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:74 msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:14 msgid "Translucency" msgstr "Провидност" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:20 msgid "General Translucency Settings" msgstr "Опште поставке прозирности" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:51 msgid "Dialogs:" msgstr "Дијалози:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:70 msgid "Decorations:" msgstr "Декорације:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:127 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивни прозори:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:146 msgid "Moving windows:" msgstr "Премјештани прозори:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:165 msgid "Combobox popups:" msgstr "Искачући спискови:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:289 msgid "Menus:" msgstr "Менији:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:305 msgid "Set menu translucency independently" msgstr "Засебна непрозирност за меније" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:323 msgid "Dropdown menus:" msgstr "Падајући менији:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 msgid "Popup menus:" msgstr "Искачући менији:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:405 msgid "Torn-off menus:" msgstr "Отцепљени менији:" #: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Приказ геометрије прозора (само ефекат)" #: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49 msgid "Toggle KWin composited geometry display" msgstr "Приказ К‑винове сложене геометрије" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move) #: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 msgid "Display for moving windows" msgstr "Приказ за прозоре током помијерања" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize) #: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 msgid "Display for resizing windows" msgstr "Приказ за прозоре током промјене величине" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 msgid "&Stiffness:" msgstr "&Крутост:" # >> As in "resistance to movement" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 msgid "Dra&g:" msgstr "&Отпор:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 msgid "&Move factor:" msgstr "&Фактор покрета:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 msgid "Wo&bble when moving" msgstr "Лелујање при &помијерању" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 msgid "Wobble when &resizing" msgstr "Лелујање при промјени &величине" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 msgid "Enable &advanced mode" msgstr "&Напредни режим" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 msgid "&Wobbliness" msgstr "&Лелујавост" # @item:inrange Wobblyness #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 msgid "Less" msgstr "мања" # @item:inrange Wobblyness #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 msgid "More" msgstr "већа" #: zoom/zoom.cpp:79 msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "Помјери зону увеличања улијево" #: zoom/zoom.cpp:84 msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "Помјери зону увеличања удесно" #: zoom/zoom.cpp:89 msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "Помјери зону увеличања нагоре" #: zoom/zoom.cpp:94 msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "Помјери зону увеличања надоље" #: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Помјери миш на фокус" #: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Помјери миш на средину" #: zoom/zoom_config.cpp:78 msgid "Move Left" msgstr "Помјери улијево" #: zoom/zoom_config.cpp:84 msgid "Move Right" msgstr "Помјери удесно" #: zoom/zoom_config.cpp:90 msgid "Move Up" msgstr "Помјери нагоре" #: zoom/zoom_config.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "Помјери надоље" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41 msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "За увеличање и умањење користи се овдје задат фактор." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: zoom/zoom_config.ui:28 msgid "Zoom Factor:" msgstr "Фактор увеличања:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:66 msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." msgstr "" "Активира праћење локације у фокусу. Захтијева да QAccessible " "буде укључено по програму (export QT_ACCESSIBILITY=1)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:69 msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "Праћење фокуса активно" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: zoom/zoom_config.ui:79 msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." msgstr "" "Када се фокус промени, помијера област увеличања на фокусирану локацију." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: zoom/zoom_config.ui:82 msgid "Follow Focus" msgstr "Прати фокус" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: zoom/zoom_config.ui:89 msgid "Mouse Pointer:" msgstr "Показивач миша:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:102 msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "Видљивост показивача миша." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:106 msgid "Scale" msgstr "скалирај" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:111 msgid "Keep" msgstr "задржи" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:116 msgid "Hide" msgstr "сакриј" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:124 msgid "Track moving of the mouse." msgstr "Прати се помијерање миша." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:128 msgid "Proportional" msgstr "пропорционално" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:133 msgid "Centered" msgstr "центрирано" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:138 msgid "Push" msgstr "гурано" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:143 msgid "Disabled" msgstr "искључено" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: zoom/zoom_config.ui:151 msgid "Mouse Tracking:" msgstr "Праћење миша:"