msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domviewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 10:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: DOMString Stylesheets\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Stylesheets\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: attributeeditwidget.ui:24 msgid "Attribute &name:" msgstr "&Nome do atributo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: attributeeditwidget.ui:42 msgid "Attribute &value:" msgstr "&Valor do atributo:" #: domtreecommands.cpp:33 msgid "No error" msgstr "Sem erros" #: domtreecommands.cpp:34 msgid "Index size exceeded" msgstr "Tamanho do índice excedido" #: domtreecommands.cpp:35 msgid "DOMString size exceeded" msgstr "Tamanho do DOMString excedido" #: domtreecommands.cpp:36 msgid "Hierarchy request error" msgstr "Erro no pedido de hierarquia" #: domtreecommands.cpp:37 msgid "Wrong document" msgstr "Documento errado" #: domtreecommands.cpp:38 msgid "Invalid character" msgstr "Carácter inválido" #: domtreecommands.cpp:39 msgid "No data allowed" msgstr "Dados não permitidos" #: domtreecommands.cpp:40 msgid "No modification allowed" msgstr "Modificação não permitida" #: domtreecommands.cpp:41 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: domtreecommands.cpp:42 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" #: domtreecommands.cpp:43 msgid "Attribute in use" msgstr "Atributo em utilização" #: domtreecommands.cpp:44 msgid "Invalid state" msgstr "Estado inválido" #: domtreecommands.cpp:45 msgid "Syntax error" msgstr "Erro de sintaxe" #: domtreecommands.cpp:46 msgid "Invalid modification" msgstr "Modificação inválida" #: domtreecommands.cpp:47 msgid "Namespace error" msgstr "Erro de espaço de nomes" #: domtreecommands.cpp:48 msgid "Invalid access" msgstr "Acesso inválido" #: domtreecommands.cpp:56 #, kde-format msgid "Unknown Exception %1" msgstr "Excepção Desconhecida %1" #: domtreecommands.cpp:300 msgid "Add attribute" msgstr "Adicionar atributo" #: domtreecommands.cpp:330 msgid "Change attribute value" msgstr "Mudar o valor do atributo" #: domtreecommands.cpp:361 msgid "Remove attribute" msgstr "Remover atributo" #: domtreecommands.cpp:393 msgid "Rename attribute" msgstr "Mudar o nome de atributo" #: domtreecommands.cpp:429 msgid "Change textual content" msgstr "Mudar o conteúdo textual" #: domtreecommands.cpp:491 msgid "Insert node" msgstr "Inserir nó" #: domtreecommands.cpp:519 msgid "Remove node" msgstr "Remover o nó" #: domtreecommands.cpp:565 msgid "Move node" msgstr "Mover o nó" #: domtreeview.cpp:70 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Element" msgstr "Editar o Elemento" #: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 msgid "&Append as Child" msgstr "&Adicionar como Filho" #: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 msgid "Insert &Before Current" msgstr "Inserir An&tes do Actual" #: domtreeview.cpp:90 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Text" msgstr "Editar o Texto" #: domtreeview.cpp:110 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Attribute" msgstr "Editar o Atributo" #: domtreeview.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "DOM Tree for %1" msgstr "Árvore DOM para %1" #: domtreeview.cpp:172 msgctxt "@title:window" msgid "DOM Tree" msgstr "Árvore DOM" #: domtreeview.cpp:514 msgid "Move Nodes" msgstr "Mover Nós" #: domtreeview.cpp:579 msgid "Save DOM Tree as HTML" msgstr "Gravar Árvore DOM como HTML" #: domtreeview.cpp:584 msgctxt "@title:window" msgid "File Exists" msgstr "O Ficheiro Existe" #: domtreeview.cpp:585 #, kde-format msgid "" "Do you really want to overwrite: \n" "%1?" msgstr "" "Deseja mesmo sobrepor: \n" "%1?" #: domtreeview.cpp:586 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" #: domtreeview.cpp:599 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Open File" msgstr "Não Foi Possível Abrir o Ficheiro" #: domtreeview.cpp:600 #, kde-format msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing" msgstr "" "Não foi possível abrir\n" " %1 \n" " para escrita" #: domtreeview.cpp:604 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" #: domtreeview.cpp:605 #, kde-format msgid "" "This URL \n" " %1 \n" " is not valid." msgstr "" "O URL \n" " %1 \n" " não é válido." #: domtreeview.cpp:823 msgid "Delete Nodes" msgstr "Apagar Nós" #: domtreeview.cpp:1034 msgid "" msgstr "" #: domtreeview.cpp:1366 msgid "Delete Attributes" msgstr "Apagar Atributos" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) #: domtreeviewbase.ui:19 msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "Visualizador da Árvore de DOM" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) #: domtreeviewbase.ui:61 msgid "&List" msgstr "&Lista" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) #: domtreeviewbase.ui:92 msgid "H&ide" msgstr "&Esconder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) #: domtreeviewbase.ui:115 msgid "DOM Tree" msgstr "Árvore DOM" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) #: domtreeviewbase.ui:127 msgid "DOM Node" msgstr "Nó DOM" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) #: domtreeviewbase.ui:138 msgid "Node &value:" msgstr "&Valor do nó:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: domtreeviewbase.ui:151 msgid "Node &type:" msgstr "&Tipo do nó:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: domtreeviewbase.ui:164 msgid "Namespace &URI:" msgstr "&URI do espaço de nomes:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: domtreeviewbase.ui:177 msgid "Node &name:" msgstr "&Nome do nó:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) #: domtreeviewbase.ui:249 msgid "Name" msgstr "Nome" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) #: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 msgid "Value" msgstr "Valor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) #: domtreeviewbase.ui:287 msgid "Appl&y" msgstr "Apl&icar" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) #: domtreeviewbase.ui:320 msgid "Computed Style" msgstr "Estilo Calculado" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) #: domtreeviewbase.ui:339 msgid "Property" msgstr "Propriedade" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) #: domtreeviewbase.ui:353 msgid "Stylesheets" msgstr "'Stylesheets'" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) #: domtreeviewbase.ui:366 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: Menu (file) #: domtreeviewerui.rc:4 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: domtreeviewerui.rc:6 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #. i18n: ectx: Menu (view) #: domtreeviewerui.rc:8 msgid "&View" msgstr "&Ver" #. i18n: ectx: Menu (go) #: domtreeviewerui.rc:19 msgid "&Go" msgstr "&Ir" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: domtreeviewerui.rc:23 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra Principal" #. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) #: domtreeviewerui.rc:25 msgid "Tree Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Árvore" #: domtreewindow.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "Message Log" msgstr "Registo de Mensagens" #: domtreewindow.cpp:169 msgid "Pure DOM Tree" msgstr "Árvore DOM pura" #: domtreewindow.cpp:175 msgid "Show DOM Attributes" msgstr "Mostrar os atributos DOM" #: domtreewindow.cpp:182 msgid "Highlight HTML" msgstr "Realçar o HTML" #: domtreewindow.cpp:190 msgid "Show Message Log" msgstr "Mostrar o Registo de Mensagens" #: domtreewindow.cpp:202 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: domtreewindow.cpp:205 msgid "Increase expansion level" msgstr "Aumentar o nível de expansão" #: domtreewindow.cpp:208 msgid "Collapse" msgstr "Recolher" #: domtreewindow.cpp:211 msgid "Decrease expansion level" msgstr "Diminuir o nível de expansão" #: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" #: domtreewindow.cpp:220 msgid "Delete nodes" msgstr "Apagar nós" #: domtreewindow.cpp:225 msgid "New &Element..." msgstr "Novo &Elemento..." #: domtreewindow.cpp:229 msgid "New &Text Node..." msgstr "Novo Nó de &Texto..." #: domtreewindow.cpp:238 msgid "Delete attributes" msgstr "Apagar atributos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: elementeditwidget.ui:24 msgid "Element &name:" msgstr "&Nome do elemento:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: elementeditwidget.ui:47 msgid "Element &namespace:" msgstr "Espaço de &nomes do elemento:" #: plugin_domtreeviewer.cpp:24 msgid "Show &DOM Tree" msgstr "Mostrar Árvore &DOM" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugin_domtreeviewer.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: plugin_domtreeviewer.rc:8 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra Extra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: texteditwidget.ui:19 msgid "Edit &text for text node:" msgstr "Editar o &texto neste nó de texto:"